English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Взгляни на меня

Взгляни на меня tradutor Espanhol

328 parallel translation
Взгляни на меня, милая.
Mírame, cariño.
- Тьl о чём? - Взгляни на меня!
- ¿ Por qué dices eso?
Взгляни на меня.
Mírame.
- А теперь взгляни на меня.
- Ahora mírame.
У меня нет славы, нет известности, нет особняков нет денег. Взгляни на меня.
Mírame a mí.
Карл-Магнус Мальколм, взгляни на меня ещё раз.
Carl Magnus Malcolm, mírame otra vez
Ты можешь слышать, как каждое дерево шепчет, "Взгляни на меня!"
Casi puedes escuchar a los árboles Decir : "¡ Mírame!"
Подними голову, взгляни на меня.
Levanta la cabeza. Déjame que te vea.
Взгляни на меня, пожалуйста.
- Venga, mírame. Mírame.
Ригган, взгляни на меня.
Riggan, mírame.
Взгляни на меня, я так и не переехала.
Mírame. Nunca dejé ese piso.
Мария, взгляни на меня.
No, tampoco eso es verdad.
Ты только взгляни на меня!
Mírame a la cara.
Взгляни на меня.
¡ Mírame!
Взгляни на меня или не смотри.
Mírame o no lo hagas.
Да ты взгляни на меня!
Miráme.
- Еще бы, взгляни на меня.
- ¡ Por supuesto!
Взгляни на меня!
Mírame.
Ну же, взгляни на меня, а потом иди куда хочешь.
Vamos. Dame una mirada. Dame una miradita.
Взгляни на меня.
Bueno, mírame.
Взгляни на меня Знаешь, что я пережил ночью?
Mírame. No sabes por lo que he pasado.
И взгляни на меня сейчас.
Mírame ahora.
Ну, ты взгляни на меня.
Joder, mírame.
Взгляни на меня. Я другой человек!
Mírame. ¡ Soy un hombre nuevo!
Взгляни на меня. Посмотри как следует
Mírame, mírame mejor.
Я знаю этиx шизиков. Взгляни на меня.
Yo sé de desequilibrados.
Взгляни на меня.
Míreme.
Марла, взгляни на меня.
Marla, mírame.
Взгляни на меня. Сейчас я тебя уделаю.
Mírame, yo seré el próximo en derribarte.
Взгляни на меня, Нерис. Что ты видишь?
Mírame, Nerys. ¿ Qué ves?
- Рэй, взгляни на меня.
- Ray, mírame. - No.
- Нет. - Взгляни на меня.
- Mírame.
- Взгляни на меня!
- Que me mires.
Ладно, нет... слушай, я никогда не обращал внимания, но взгляни на меня.
No, yo nunca lo consideré pero mírame.
Взгляни на меня. Я- -
Oye. ¿ Qué pasa?
Прежде взгляни на меня.
Quería enseñarte antes.
Взгляни на меня, я хожу...
¿ Lo ves, Joe?
Джон, взгляни на меня.
Mírame.
Лило, взгляни на меня.
¿ Lilo? Lilo, mírame.
Взгляни на меня...
- Sí, mírame.
Взгляни на меня, Элизабет.
Elizabeth, mírame, por favor.
Взгляни на меня. Видишь?
Abre bien tus ojos.
Взгляни же на меня, ответь мне! .. Заигрался в бога!
Mírame, respóndeme, no eres Dios.
Взгляни на меня.
Mírame bien. Tenemos toda la vida por delante.
- Подожди. Сначала взгляни вот на это. - Соедините меня, пожалуйста, с женой.
por favor.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Quiero que entres en mi habitación, y quiero que mires lo que hay sobre mi cama.
Если хочешь доказательств, взгляни на мои посевы. Э-э, я бы предпочла, чтобы Вы не называли меня девочкой. Тут в основном каттерподские бобы но лучше этих бобов не найти нигде.
No llevo latinio conmigo,... pero te la cambiaré por algo.
Мардж : взгляни на меня.
Mírame.
У меня теперь даже нет корабля. Взгляни на этой с другой стороны, братец.
Ahora no tengo nada, ni siquiera mi nave.
Взгляни на это с другой стороны. Если Брант от меня избавится, то все твои проблемы разрешатся.
¿ Eso no duele?
Ты на меня взгляни, невеста, мы перепрыгнем стену с песней!
Ahora, mírame querida mía, ¡ Y salta esta valla con alegría!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]