English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Взгляните на неё

Взгляните на неё tradutor Espanhol

53 parallel translation
— Взгляните на неё!
Atended a la señora.
Взгляните на неё!
¡ Mira qué pez!
Только взгляните на неё.
Fijaos en ella :
Оставьте её в покое, вы только взгляните на неё.
¿ No ven en qué estado se encuentra?
Доктор, взгляните на неё.
Doctor, mírela.
- Взгляните на неё, в её глаза!
- ¡ Mírela, mire sus ojos!
Взгляните на неё.
¡ Pero mírenla!
Взгляните на неё!
¡ Mírenla!
Она псих. Взгляните на неё.
Mírala.
Нет, взгляните на неё.
- No, mirala hablandole.
Только взгляните на неё.
Solo hay que mirarla.
Пожалуйста, взгляните на неё.
ÀLe importar'a mirarlo?
Взгляните на неё, это же смертельная ловушка.
De todas maneras es una trampa mortal, ¡ míralo!
Только взгляните на неё.
Quiero decir, mírala.
Взгляните на неё.
Mírala.
Так откройте глаза и взгляните на неё во всех красках, ведь это драгоценный дар Господа своим детям.
Abran los ojos a la vida, para verla en los colores intensos que es el precioso regalo de Dios a sus hijos.
То есть... ну, взгляните на неё.
Digo... Mírenla.
- Только взгляните на неё.
Sólo hay que mirarla.
Взгляните на неё. Осанка, ровная стрижка, какие передние лапы и уверенная походка.
Cabeza alta, pelo impecable en los cuartos delanteros, paso altivo.
Лишь взгляните на нее!
Sólo vaya a verla y mírela.
- Сходите, взгляните на нее.
- Vaya a verla.
Взгляните на нее моими глазами, и ваши сомнения уйдут.
"Si pudieran verla con mis ojos. " Ni se lo preguntarían.
Взгляните на нее моими глазами, и тоже сойдете с ума от любви.
"Si pudieran verla con mis ojos. " Les aseguro que como yo se enamorarían.
Ну ладно, я о Вас не говорю, но взгляните на нее.
Todo el exceso de pena que carga.
Взгляните на нее!
Mírenla.
Взгляните на нее.
Mírenla.
Взгляните на нее.
¡ Vaya!
Взгляните на нее.
Mírela.
Взгляните на нее.
Mírenla
Взгляните на нее.
Puede verla.
- Прошу вас, только взгляните на нее!
- No he visto a su hija...
Страница 47. Взгляните на нее.
La página 47, échele un vistazo.
Взгляните на нее.
Mírala.
Взгляните на нее.
¡ Lo es! ¡ Mírala!
Только взгляните на себя, стройнее прутика.
Mírate. Estás tan delgada como una varita.
Боже, взгляните на нее.
Tío, mírate.
Взгляните на нее.
Miren esto.
Она в ужасе, бабушка. Взгляните на нее.
Está aterrorizada, abuela.
Вы только взгляните на нее.
Mírate.
- Взгляните на нее.
- ¡ Mírate! - Hola viejo.
Во-первых, взгляните на следы у неё на руках. Следы глубокие, много крови.
las marcas en las muñecas, son profundas y tienen sangre.
Спуститесь и взгляните на неё.
- a verlas.
Нет, не просто взгляните на нее.
No, no le eches un vistazo.
Только взгляните на нее.
Mírala. - Hola, encanto.
Взгляните на нее : все еще поет свою задорную песню, даже когда начинает новую жизнь в этом странном месте.
Mírala, cantando su canción feliz, incluso cuando comienza una nueva vida en un lugar extraño.
О, а у неё есть ответ! Только взгляните на её лицо.
Tiene la respuesta, está por toda su cara.
Взгляните на неё.
Mírela.
Взгляните на нее. Она бледна как смерть!
Mírala... está muy pálida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]