Взгляните на них tradutor Espanhol
48 parallel translation
Взгляните на них, мадам.
Mírelos, madame.
Взгляните на них.
Miradlos.
Перестаньте есть и взгляните на них получше!
Deje de comer un segundo y por favor échele una buena mirada.
Взгляните на них.
¡ Miradlos!
взгляните на них.
Mírelos.
Взгляните на них, как они напуганы.
Mírelos, están aterrorizados.
Взгляните на них.
Pero, míralos.
Взгляните на них.
¡ Mírelos!
Взгляните на них, Филби.Все одинаковы. Все в идентичных шляпах
Míralos, todos con sombreros iguales.
Все это время мы были уверены, что смерть приходит спонтанно и что, любой из нас, мог бы попасть в любую расставленную ловушку. Но взгляните на них повнимательней...
Hemos estado asumiendo que las trampas eran al azar, cualquiera podía morir en una de ellas, pero... miren las trampas.
Я уверен, что это фиктивный брак Хорошенько взгляните на них
Ese es un fraude matrimonial. Présteles atención especial.
Взгляните на них. Чем они еще могут быть, а?
Míralos ¿ qué más podrían ser?
"О, взгляните на них, они занимались сексом только друг с другом".
"Oh, míralos, solo se han acostado el uno con el otro".
Нет, Маршалл, они говорят : "О, взгляните на них, они занимались сексом только друг с другом".
No, Marshall, dicen : "Oh, míralos, solo se han acostado el uno con el otro".
Взгляните на них.
Míralos.
И только взгляните на них.
Mírenlos.
Взгляните на них. Закончим занятие на этом.
Mira eso, la clase ha terminado.
Взгляните на них.
Bueno, miren aquí.
Католики... Взгляните на них.
Católicos... míralos todos.
Взгляните на них.
Para que pueda verlas.
Взгляните на них, а затем возвращайтесь.
Ve a recogerlos. Vuelve después de haber leído todo.
О, эм, взгляните на них, они, они выглядят, как два маленьких самых лучших волшебника Вегаса.
Míralos... son como dos pequeños magos ideales de las Vegas.
Конечно, ни одна из фотографий не хороша сама по себе, но взгляните на них... как на единое целое...
Ahora, ninguna fotografía es buena por sí sola, por supuesto, pero míralas... como un todo...
Взгляните на них.
Pararme frente a ellos.
Да вы взгляните на них.
Solo míralos.
Только взгляните на них. Что такое?
Mírenlas. ¿ Qué?
Взгляните на них.
Mírelos.
Взгляните на них сами, сэр.
Sugiero que mire usted mismo las cifras, señor.
- Просто взгляните на них, если найдется минутка.
- Deles un vistazo si puede, en su tiempo libre.
Прошу вас, всего лишь взгляните на них, сэр.
Por favor, léalo, señor.
Взгляните на них.
Écheles un vistazo.
Только взгляните на них : набиваются в поезда, мчатся сквозь жизнь, как в крысином забеге.
Uno los ve, amontonados en los trenes, a toda velocidad, otra rata en la carrera.
Взгляните на них с радостью и вспомните, что сказал Святой Августин :
Miradlos con ojos de júbilo y recordad lo que dijo san Agustín :
Взгляните на них, пропускают такой... счастливый день.
- Mírenlos... perdiéndose este día... tan pero tan feliz.
Вообщем, Я принес контракты, которые обещал. Взгляните на них.
De hecho, he traído esos contratos que me pediste que redactara por si te apetece revisarlos.
Взгляните на них.
Está más viva que la mayoría de los presentes.
Взгляните на них.
Miradlas.
Взгляните на них.
Miren todas éstas.
Они не владеют знанием прошлого, и никаких амбиций на будущее, Взгляните на них.
Mírelos.
Просто взгляните на них.
Miren nada más.
Вы просто взгляните на них.
Solo mirenlos, una reunion de terroristas.
Взгляните на них.
Échele un vistazo rápido, por favor.
Взгляните на них!
Mira!
- Взгляните на них.
Mira allí. Vale, mira.
Взгляните еще раз на рисунки Джона, есть ли на них детали, которые...
( Raines ) echar otro vistazo a los dibujos de John - y ver si hay algo... - Yo no mato a los bebés!
На первый взгляд, они все против иммиграции и за сохранение арийской расы, но взгляните чуть глубже, и поймёте, что для них важнее не власть белых, а белый порошок.
En la superficie, lo que apoyan es la antiinmigración y la preservación de la raza aria, pero si ven con mayor profundidad, y encontrarán que les importa mucho menos el poder blanco en comparación con el polvo blanco.
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляните на него 70
взгляните на себя 36
на них напали 16
на них 60
нихуя 49
нихуя себе 31
взгляните на неё 18
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляните на него 70
взгляните на себя 36
на них напали 16
на них 60
нихуя 49
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляни сюда 104
взгляни на это 614
взгляните сами 37
взгляни на них 45
взгляните 1085
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляни сюда 104
взгляни на это 614
взгляните сами 37
взгляни на них 45
взгляните 1085