English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Взглянём

Взглянём tradutor Espanhol

624 parallel translation
Взглянем на вашу анкету.
Vamos a examinar su pasado.
Давайте взглянем в последний раз на господина Торстенсона.
Vamos a ver al Sr. Tolstetson por última vez.
Почему же? Я так не думаю, но давайте взглянем.
Lo dudo mucho, pero echemos un vistazo.
Давайте взглянем фактам в лицо.
Afrontemos los hechos.
Просыпайтесь. Давайте взглянем на вас.
Empiecen a bailar.
И так, давайте взглянем на запястье.
Bueno, veamos esa muñeca.
Взглянем на него.
Echaremos un vistazo.
О, я не возражаю, лишь бы рядом с железной дорогой. Давайте взглянем.
- Mientras esté cerca del ferrocarril.
– Взглянем на неё!
Le echaré un vistazo.
Мы всё равно взглянем.
Revisaremos de todas maneras.
Хорошо. Предположим, мы хорошенько взглянем друг на друга.
Bien, ¿ qué tal si nos miramos detenidamente?
Взглянем.
Vamos a echar un vistazo.
Теперь взглянем на Вильгельм-штрассе.
Vayamos ahora a la Wilhelmstrasse.
Давай взглянем на твою ногу.
Quítate el zapato y veamos ese pie.
Давай-ка взглянем на этих газетчиков.
Veamos a los reporteros.
Так, взглянем.
Oh, veamos.
Взглянем...
Veamos. ¡ Qué señora tan guapa!
С другой стороны утеса есть дорога. Пошли, взглянем.
Hay una calle que bordea el acantilado, vamos a verla.
Пошли взглянем?
Vamos a averiguarlo.
Ладно. Давайте взглянем на это недоразумение, да?
Bien, démosle una mirada a este mocoso, ¿ vamos?
Давайте взглянем на страницу 32.
Ahora echemos un vistazo a la pág. 32.
Давайте взглянем на следующую.
Veamos el siguiente.
Взглянем.
Veamos.
Давайте взглянем на лоскут, который вы нашли.
Veamos la tela que encontraron.
Давайте взглянем на его биографию.
Permítannos examinar su vida por un instante.
Ну, давайте взглянем на Вас, леди.
Veamos, vamos a revisarte, jovencita.
Давай взглянем на все твоими собственными глазами.
Y ahora, Charles... Cuéntame qué pasó com Myers.
Ладно, пойдем взглянем.
Un hombre tranquilo.
Ладно, сынок, если ты так хочешь этого, давай взглянем на эту пресловутую записку. - Где она?
Si lo pones así, ¿ dónde está esa bendita nota?
Может взглянем на тот график одним глазком?
¿ Quieres ver estos gráficos por un momento?
Сейчас взглянем.
Bien, veamos. Apártese a un costado.
Давайте ка взглянем.
Veamos eso.
Да, давай взглянем на сканер.
Sí, vamos a mirar en el escáner.
Ну-ка, взглянем!
Ahora, mira aquí!
Ну, давайте еще раз взглянем на табло, хотя и не очень многое, что происходит в последние несколько...
Bueno, vamos a mirar otra vez el marcador que, aunque no ha sucedido nade en estos últimos...
Давайте взглянем на его рану?
Me gusta oír el eco, eso es todo.
Пойдемте, Поттер, взглянем на эту штуку еще раз.
Vamos a echar otro vistazo.
Давайте взглянем на это, м-р Спок.
Veámoslo, señor Spock. En pantalla, Capitán.
- Хорошо, давай взглянем поближе.
- Vosotros dos! ¡ Por aquí!
И даже на него не взглянем?
¿ Y ni siquiera lo vamos a ver?
Но давайте взглянем с другой стороны. Допустим, дневник - главный движущий элемент вашего плана.
Pero supongamos que es la parte esencial, el principal motivo de su plan.
Давайте взглянем на факты. Один за другим. Объяснение найдется.
- Los datos deberían explicar algo.
.. Ах, давайте взглянем?
Ah, vamos a echar un vistazo, ¿ de acuerdo?
Взглянем поближе на круглоголовых.
Vamos a echar un vistazo a esos puritanos.
- А теперь взглянем на факты.
- Seamos realistas.
Думаю, мы взглянем ещё раз на вашу замечательную машину.
Me pregunto adonde va.
давайте на практике взглянем, как она живет. А затем она использует тип дискуссии и часто бывает права.
Y luego ella sostiene... una especie de discurso... que a menudo es muy justo.
А теперь, давай взглянем на факты.
Ahora, examinemos los hechos.
Давай взглянем на карту.
Echemos un vistazo al mapa. 72,79 millas = 117 kms. aprox.
Хорошо, давай взглянем.
Bien, ahora vamos a echar un vistazo.
Так вот, давай пойдем и взглянем на корабельный календарь.
Ahora, vamos a mirar en el calendario de la nave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]