English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вижу вас

Вижу вас tradutor Espanhol

1,012 parallel translation
- Я вижу вас на каждом убийстве.
- Los veo en todos mis homicidios.
Я вижу вас не в первый раз - и надеюсь, не в последний.
No es la primera vez que la veo. Y espero que no sea la última.
Я так часто вижу вас, но только сейчас у меня хватило смелости.
Le he visto tan a menudo... He hecho acopio de todo mi valor.
Я хочу, чтобы вы приехали таким, каким я вижу вас сейчас, на кладбище Святого Марка.
Quiero que vayas, así como te veo ahora, al cementerio de St. Mark.
Мне страшно, когда я вижу вас с оружием.
Ahora no tengo valor, ahora que está armado.
Я вижу вас на скамье подсудимых, в окружении адвокатов в двубортных костюмах.
Me lo imagino en el juzgado rodeado de abogados todos trajeados.
- О, я вижу Вас, Марк.
- Oh, Puedo verte, Mark.
Я без конца вижу вас по телевизору.
Frecuentemente lo veo en la TV.
А я вижу вас... Саппо-Лиди. Да.
Ya te veo, Sappo-lidi.
Я вижу тебя, "туан тоток". А я вижу вас, сэр.
Ya te veo, "tuan totok".
И каждый день я вижу вас обоих, минус армия, командировки и прочие уважительные причины.
Y cada día os veo a los dos, sin contar al ejército, viajes por negocios y otras razones asumibles.
- Я вас в первый раз вижу! Увидите и во второй.
- Nunca nos hemos visto.
Но я вижу, в этом нет необxодимости, у вас дома так xорошо.
Pero ya veo que no hace falta, con esta casa tan bonita que tiene, ¿ no?
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке, — звёзды или солнце?
Milord Condestable, la armadura que he visto en vuestra tienda, ¿ son estrellas o soles los que tiene?
Выходите, я вас вижу!
¡ Venga. Le he visto.
Я вижу это по вашему лицу Он боролся за вас, ввязался в эту драку
Peleó por ti en un asalto miserable...
Я вижу, у вас довольно большая семья.
Eso es lo que he oído. Vaya familia que tiene :
Моя жена сбежала и ребенка с собой забрала. А вас я первый раз в жизни вижу.
Vivo en un barracón de Pottersville, mi mujer me abandonó hace 3 años con el niño, y no le he visto a usted en toda mi vida.
Я вас так редко вижу, что не знаю, что вы любите.
Se muy poco de vosotros, no se lo que os gusta.
- Здравствуйте Гиббс я вижу вы всем рассказали что у вас остановилась мисс Медден не понимаю о чем вы, мистер Гиббс должно быть это слухи, и я бы не советовала вам писать об этом
¿ Qué puedo hacer? ¿ Qué puedo hacer? Yo no haría nada.
Не разыгрывайте из себя святую невинность, я Вас насквозь вижу.
Él no había sido el primero, ¿ no? No se haga la virtuosa.
Вижу, у вас тут и вино есть
Le conseguiré una botella de vino.
Я вижу, что мы можем на вас положиться.
Y también porque usted está siendo honesto con nosotros.
Я не была готова к подобному ультиматуму. Но, конечно, раз вы раскрыли, что с принципом преданности у вас конфликт, то я не вижу, как можно избежать рассмотрения такого решения.
No estaba preparada para tal ultimátum, pero si le causan tanto conflicto nuestros principios de lealtad, no veo cómo puedo evitar considerar esa decisión.
Я вижу, у вас много медалей, да?
Veo que tenéis muchas medallas, ¿ eh?
Я... я вас практически не вижу.
Pero nunca te veo.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
Y en caso de que haya dudas, teniente... sépase que él y yo no somos de ésos del ambiente de los clubes nocturnos... que tienen amoríos ocasionales con otros miembros del grupo.
Я вижу у вас все изменилось... Богач...
Veo que os ha cambiado la suerte.
Я вижу, у вас в саду нет цветов.
No tiene flores en el jardín.
Вижу, у вас пробелы в образовании.
Bien, educación no le sobra.
Я вижу, что моя точка зрения для вас в новинку.
Veo que mi punto de vista es nuevo para ustedes.
И вот я вижу вас снова.
¡ Qué coincidencia!
Я бы пригласил Вас войти, но вижу, моя просьба запоздала
Te invitaría a entrar, pero creo que ya es demasiado tarde.
Я вижу, что у вас есть горячая вода.
- Ya veo que tiene agua caliente.
Знаете, мистер Уиндраш, при вашем подходе я не только не вижу никакого будущего для вас, но и никакого будущего для нас.
Con su enfoque, no sólo no veo ningún futuro para usted. ni para nosotros...
- Но я вижу, что и у вас ничего нет. - Напротив, я получил несколько звонков.
Al contrario, he recibido varias llamadas.
Я вижу, ребятки, у вас дела.
- Si tenéis que hacer...
Я вижу, у Вас хорошее настроение?
- Qué buen humor tienes.
Но мне кажется, что я Вас впервые вижу.
Pero, me parece, que es la primera vez que lo veo.
Я вижу вас.
Puedo verte.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
Y, en su estado actual, no me es de ninguna utilidad.
Я вас вижу.
Yo le veo.
Вижу, медицина для Вас привлекательна как красивая женщина.
Oh, veo que tambien para usted la Medicina tiene la fascinación de una hermosa mujer.
Я вижу вас... сэр!
Ya os veo, Señor.
Вижу, вижу, вижу вас.
¡ Puedo verlos!
Я вижу, у вас есть свои маленькие секреты!
¡ Comprendo! ¡ Tienes tus pequeños secretos!
Я вижу, я вас утомляю.
Bueno, ya veo que le canso.
я вижу, что у вас 25 центов.
Basándome en su apariencia, diría 25 centavos.
Никто из вас не может понять о чём я говорю. Я вижу это!
Ninguno podéis entender de qué hablo, ya lo veo.
Я вижу, у вас на уме совсем другое.
Ustedes tienen otras cosas en mente.
Я вижу время, когда вас умрёт 10000 в один день.
Veo una época en la que diez mil morirán al día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]