English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Включайте

Включайте tradutor Espanhol

278 parallel translation
Включайте свет.
Encended la luz.
Следите за эфиром, но передатчик не включайте.
No uses la radio.
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, traiga el proyector.
Не включайте свет!
¡ No enciendan las luces!
Включайте!
¡ Descarga!
Не включайте свет!
¡ No encienda la luz!
И не включайте!
Y manténganla apagada.
Не включайте зеленый огонёк.
No se preocupe.
Не включайте камеры!
No hay ninguna cámara grabando!
Включайте экран, мистер Скотт.
Active pantalla, señor Scott.
- Включайте зажигание, черт подери!
¡ Pisa el maldito embrague!
Послушайте, не включайте мотор, я вам должен сказать одну очень важную вещь.
Tengo algo muy importante para decirle. No se vaya.
Включайте экран.
Proyéctelo.
Келсо, включайте ручное управление.
Neutralicen controles. Kelso, póngalo en manual.
Включайте.
Energice.
Включайте.
Energizar.
Включайте.
Activar ayuda.
Включайте пленки, м-р Спок.
Prepare las cintas, señor Spock.
Включайте.
Energía.
- Включайте.
- Transporte.
- Включайте.
- Muy bien, oficial.
Включайте.
Comuníquelo.
Включайте.
- Transporte.
Скотти, включайте.
¡ Scotty, transporte!
Включайте и ведите огонь.
Concentren el disparo y manténganlo.
Включайте.
Adelante.
Включайте.
Transporte.
Ладно, лейтенант, включайте.
Está bien, Teniente, comuníquelo.
Включайте.
Activar.
Когда он подойдет, включайте варп-привод.
Cuando pase, entre en energía warp.
Главное, не отправьте меня в переборку. Включайте.
- No me meta en un mamparo.
Скотти, включайте.
Scotty, transporte.
- Включайте.
- Apriete el botón.
Включайте.
¡ Apriete el botón!
- Включайте, Скотти.
- Energía, Scotty.
Включайте прямую тягу.
Dé marcha adelante.
Инженерная, включайте полную мощность.
- No puedo. Ponga la nave a máxima potencia.
Включайте.
- Póngala.
При непредвиденной ситуации..... например, взрыве... .. включайте сигнализацию.
Si algo fuera de lo normal se produjese una explosión o algo así tiren de la señal de alarma.
- Включайте.
- ¡ Adelante!
Если не получите последние передачи, отказывайтесь от захода на посадку... по радиолокатору и включайте систему "слепой" посадки.
Si no recibe transmisiones al final, abandone la aproximación por radar y hágala por ILS.
Не включайте свет.
- No encienda la luz.
Включайте телевизор.
Comprobar.
- Включайте!
- ¡ Sí! - ¡ Enciéndela ahora!
Только не включайте сирену сегодня ночью.
Sólo no de una alarma esta noche.
Вы просто включайте на 30 секунд, скажем, каждые полчаса.
Sólo tienes que encender durante 30 segundos, digamos... cada media hora.
Включайте.
Ahora, enciende.
Включайте.
Enciéndela.
Включайте меня.
Enciendan.
Включайте, лейтенант.
Escuchémoslo, Teniente.
- Скотти, включайте телепорт.
- Scotty, transporte. - A la orden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]