English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Включая

Включая tradutor Espanhol

4,204 parallel translation
Оно на время нейтрализует все магические предметы на этой территори, включая саму территорию.
Neutralizaría temporalmente todos los objetos mágicos de este hechizo, incluyendo el hechizo en sí mismo.
Вчера мы узнавали все о шитье, включая то, как обрабатывать край кантом или используя строчку зигзаг.
Ayer nos enseñaron todo sobre coser, incluso a hacer un dobladillo con costura doble y a usar el punto zigzag.
И все будут читать об этом, и все будут говорить об этом. Включая леди из "The View".
Lo leerá todo el mundo y lo comentará todo el mundo, incluso las señoras de The View.
Включая изнасилование?
¿ Incluyendo violación?
Как юрист больницы, мистер Такер знал, какие дела заставят больницу заплатить, включая обвинение в изнасиловании.
Como el abogado del hospital, el Sr. Tucker tenía información interna de cuáles casos obligarían al hospital a pagar en grande, incluyendo un cargo salaz de violación.
Ведь рАджан, как говорят все, включая маминого астролога, идеальный муж для меня.
Rajan es, según todos, incluyendo al astrólogo de mi mamá, el esposo perfecto para mí.
Я насчитал 2 дюжины кораблей в бухте, включая один линейный корабль...
Cuento 24 buques de guerra en el puerto.
Послушай, я отлично понимаю, что Тэнди Хемптон сделала много плохого в прошлом, но если выдвинуть ей обвинение сейчас... это существенно повлияет на порядочных предпринимателей в городе, включая мою бывшую жену. И я не хочу вредить ей или своей семье.
Mira, a pesar de lo que Tandy Hampton haya hecho en el pasado, implicarla ahora... impactaría en negocios legales de la ciudad, incluido el de mi exmujer, y no voy a hacerle eso a ella o a mi familia.
Несколько государств, включая наше, считают иначе.
Varios gobiernos, incluyendo este, dicen que lo eres.
Включая Рудольфа.
Incluyendo a Rudolph.
Включая твою чёртову сосиску.
Y eso incluye tu maldita salchicha.
— Ээм... номер каталога двадцать один... опись два-пять, включая подраздел "Б".
- Capítulo 21, Cuadro II al Cuadro V, incluyendo la parte B.
- Включая летальных?
- ¿ Incluso los muertos? - Sí.
Что ж, очевидно, Леонард считает что он лучше всех в целом мире, включая тех, кто боролся за нашу свободу.
Bien, aparentemente Leonard piensa que es mejor que todos en el mundo entero, incluyendo a aquellos que están peleando por nuestra libertad.
Включая моего клиента, мистера Беста, вы отстранили 17 сотрудников с 2010 года по сегодняшний день.
Incluyendo a mi cliente, Mr Best, usted ha suspendido 17 miembros del personal desde 2010 hasta la actualidad.
Это невозможно, Фрэнк, ты заплатил за половину этих протезов, включая эту красавицу с силиконовой кожей за 60 тысяч.
Eso no es posible. Frank, has pagado por media docena de prótesis... incluyendo esta belleza de aquí... con piel de silicona que sale por 60.000 dólares.
Обманула всех... Включая и меня.
Has engañado a todos, incluido a mí.
Разве что ты готов выкопать семь могил, включая и свою собственную...
Así que, a menos que estés preparado para cavar siete tumbas, incluyendo la tuya...
- Все, включая Джеки.
- Todos, incluyendo a Jackie.
93 страны согласны, включая Израиль, это не просто слова.
Aceptaron 93 naciones, incluida Israel, eso no son matices de significado.
Да, но если он доберётся туда... и уничтожит следы наших миссий, включая Лунный флаг, мир поверит, что он действительно первый человек на Луне.
Sí, pero si él llega ahora... y destruye los restos de las misiones lunares... incluyendo la bandera lunar... el mundo entero creerá que él es el primer hombre en la Luna.
Детектив Чо, пожалуйста, относитесь ко всей аппаратуре, включая видеоняню, как к мёрвому телу.
Detective Cho, por favor, trate todos los dispositivos... incluida la cámara del bebé, como un cuerpo.
Включая всё, что мы обсуждали относительно долины Иордан.
Incluido todo lo que hablamos sobre el valle del Jordán.
Включая фингал под глазом, который ты ей поставил?
¿ Eso incluye el ojo negro que le pusiste?
Знаешь, мы гораздо сильнее, чем ты думаешь... включая тебя самого.
Sabes que todos somos mucho más fuertes de lo que nos reconoces... incluyéndote a ti mismo.
- Включая ведущую вечеринки.
- Ni siquiera a mi anfitriona.
10 лет, включая недавний расход.
Diez años, incluyendo esta separación reciente.
Мы представляем множество американских компаний, включая Миллер Бир.
Representamos a un conjunto de empresas americanas incluida la Cerveza Miller.
На всём. Включая траты.
Todo, incluyendo costes.
Включая ваш аппендикс.
Incluido este apéndice.
Нет, Луис, включая меня.
No, Louis, incluido yo.
- Включая стены.
- Incluyendo las paredes.
Я понимаю, что у нас много общего, включая вкус на мужчин.
Entiendo que tenemos mucho en común, incluyendo el gusto en hombres.
- Да, но я по всем вопросам голосовал, как он, включая раздельные школы и жилье.
Sí, pero he votado como Angelo en casi todo, incluyendo la integración racial escolar y la vivienda.
Вы должны утвердить подробный план жилой застройки, включая площадки.
Yonkers debe aprobar un plan para construir determinadas viviendas en determinadas zonas. ENERO DE 1988
И потому у меня нет выбора, и я обвиняю город Йонкерс в неповиновении суду. И налагаю взыскание в размере 100 долларов в день, включая сегодня.
Por lo tanto no tengo más alternativa que hallar a la ciudad de Yonkers en desacato ante este tribunal e imponer una multa diaria de 100 dólares, dando comienzo hoy.
Советники Лонго, Фэйгэн, Чима и Спэллоун, каждый лично, обвиняются в неповиновении суду, и на каждого налагается ежедневный штраф в размере 500 долларов, включая сегодня.
Hallo que los concejales Longo, Fagan, Chema y Spallone se encuentran individual y personalmente en desacato ante este tribunal e impongo sobre cada uno de ustedes una sanción de 500 dólares al día, comenzando por hoy.
То, что вы поставили благо других выше своего собственного, спасло миллионы жизней, включая ваши.
Sus decisiones de poner el bienestar de los demás por encima del suyo ha salvado billones de vidas, incluyendo las suyas.
Каждый из них, включая вашего сына, остался бы жив, если бы вы не отправили нас сюда.
Cada uno de ellos, incluido su hijo, seguirían vivos si no nos hubiera mandado aquí.
Включая Монти.
Monty inclusive.
Все жители горы находятся на 5 уровне, включая солдат.
Toda persona dentro de esta montaña está en el nivel 5, cada soldado.
Наши архитекторы всё уже начертили, включая профили и фасады котеджей.
Nuestro arquitecto ha creado todos los planos, incluyendo sección y elevaciones para las casas.
Сколько раз ты солгал Сэму? включая, ах да, когда он был одержим ангелом?
¿ Cuántas veces le has mentido a Sam, incluyendo, por cierto, cuando estuvo poseído por un ángel?
– Радуйтесь вообще, что пришла, и мне кажется, что созывать экстренный совет в отсутствие некоторых людей - включая Финна - разумно.
- Tienes suerte de que haya venido y no creo que debamos celebrar una reunión de emergencia sin todos nuestros miembros, incluido Finn.
Может, кружок станет для нас безопасным местом, где мы сможем чему-то научиться друг у друга и быть сами собой, включая тех, кто от нас отличается.
Probablemente lo será algún sitio seguro donde podamos... aprender de los demás y ser como somos, incluyendo a gente que es diferente a nosotros.
Ну, у меня тут пять трупов с субботы, включая один сегодняшний в сгоревшей дотла мясной лавке, а твой муж за решёткой, так что на твоем месте я бы не рассчитывал попасть туда рано.
Tengo que conducir hasta Sioux Falls a primera hora, así que... Bien, yo es que tengo cinco cadáveres desde el sábado, incluyendo el de esta noche en el incendio de la carnicería, y tu marido está en el calabozo, así que yo no contaría con llegar allí a tiempo.
Мы поимели пятерых из них, включая менеджмент.
Tenemos a cinco suyos, incluida la dirección.
Так помоги мне найти её, пока она не отняла ещё больше жизней, включая жизнь Ребекки.
Así que ayúdame a encontrarla antes de que tome más vidas, incluida la de Rebekah.
Получила все, что хотела, включая первенца каждого поколения.
Tienes todo lo que siempre quisiste incluido el primogénito de una nueva generación.
- Включая вас?
¿ Incluyéndote a ti?
Пострадаешь ты - пострадают и они, включая Давину.
Si resultas herida, ellos también, incluyendo a Davina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]