English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вкусняшки

Вкусняшки tradutor Espanhol

87 parallel translation
Я тут от нечего делать, сделала вкусняшки.
Estaba haciendo cosas deliciosas para todos.
Ты приготовила мои вкусняшки? Я думала, что остыну пока буду в прачечной, но куда уж там.
Oye, ¿ lavaste mis prendas delicadas? Pensé que me calmaría mientras estaba en la lavandería, pero nada de eso.
Вкусняшки?
¿ Gotas sabrosas?
Есть Вкусняшки, Пампушки, Надувашки, Три злака...
Hay Lucky Charms, Cocoa Puffs, Frosted Flakes y Maple Loops.
У меня есть сэндвичи и эти вкусняшки.
Tengo sándwiches y pastelitos.
- Когда будут мои вкусняшки?
- ¿ Cuándo llegan mis regalos?
Вроде бы я ее уже давно съел, А на зубах все еще остались налипшие вкусняшки.
Me comí a ese chico malo hace más de hora y media, y aún me estoy quitando trocitos de entre los dientes.
- Брось, давай лучше попробуем поесть немного этой вкусняшки.
Olvida eso ahora. Sólo intenta comer algo de esto.
Это... вкусняшки. Поменяемся?
- Están buenísimos. ¿ Cambiamos?
А пока попробуешь продать моиNДеревенские Вкусняшки.
Mientras tanto, podría intentar vender mis Bolos de Campaña.
Два-в-одном Деревенские Вкусняшки.
Dos Bolos de Campaña por uno.
Эй, твои любимые вкусняшки, ага?
Hey, tu desayuno favorito ¿ eh?
Почему бы не превратить эти мурашки во всякие вкусняшки?
¿ Por qué no convertir esos escalofríos en sacudones?
Держи вкусняшки.
¿ Un caramelo?
Все рыбешки как вкусняшки
# Todos los peces se ven deliciosos #
И тебе больше не придется насыпать солёные вкусняшки себе в футболку.
No más tener que tener tu camisa abierta para formar un recipiente para tus bocadillos salados.
Ладно, я пойду домой и возьму все-все высококалорийные вкусняшки, что только есть у Келли, хорошо?
Vale, voy a entrar en la casa y coger toda la comida con muchas calorías, azúcar e hidratos que Kelly tenga allí, ¿ vale?
Я возможно смогу проскользнуть через тебя отлично, продолжай перечислять вкусняшки
Bueno, entonces sigue diciendo guarniciones.
- "Вкусняшки"? Лесли..
¿ Barras Nutriyum?
Кто хочет кусочек этой вкусняшки?
Aah... ¿ Quién quiere un poco de... un poco de esta delicia aquí?
Вау, вкусняшки!
Oh, wow, aperitivos!
Ну, если мы когда-либо получим сертификат от департамента здравоохранения, мы думаем делать из них вкусняшки.
Bueno, si alguna vez conseguimos el certificado del Departamento de Salud pensamos en hacer comestibles.
Но мама до сих пор прячет вкусняшки в багажнике.
Pero mi mamá todavía esconde las galletas en el baúl del auto.
Такие вкусняшки.
Realmente bueno.
Вкусняшки.
Ñam ñam.
Ризотто-сырные вкусняшки?
¿ Bocaditos de ricota?
"Вкусняшки" хотят прикрыть американские горки для толстяков. Ух ты ж боженьки.
Sweetums quizás cancele la montaña rusa.
Теперь нам нужны более взрослые вкусняшки для чая!
Deberíamos conseguir dulces más como de adultos para el te.
Это собачие вкусняшки в форме пирожных.
Es comida de perro con forma de pastelillos.
А теперь ты садишься даже без вкусняшки.
Ahora no tengo ni que darte la recompensa y sigues sentándote.
У нас есть вкусняшки.
Tenemos snacks.
Вкусняшки?
¿ Algo de comer?
Все вкусняшки - дурь, бабло, стволы.
Todos los grupos de alimentos : droga, dinero y armas.
Посмотри, сколько тут вкусняшки.
Mira todas estas cosas ricas.
Джоффри испугался и выблевал свои вкусняшки.
A Joffrey le entró miedo y vomitó su aperitivo.
Ммм... вкусняшки.
Rico.
Эндрю, все эти вкусняшки и "хорошие мальчики!"... этим она так же дрессирует тебя, как я дрессировал Пса Тревиса.
Andrew, todos los premios y todos los ¡ "buen chico"! ... Te está entrenando de la misma forma en que yo entrené a Perro Travis.
Сверкающие коричневые вкусняшки болтались в каждом кармане его брюк.
Relucientes bocados marrones rebozando los bolsillos de sus pantalones.
Ладно, не фукай на мои вкусняшки.
Vale, no'puaj'mi'ñam'.
Не фукай на вкусняшки.
'Puaj'mi'ñam'.
Можно не любить что-то, но нельзя фукать на чьи-то вкусняшки.
Está bien si no te gusta algo, pero no le hagas'puaj'a algo que a alguien más le haga'ñam'.
"Мы вкусняшки."
"Somos sabrosos."
Так что, если у Даки есть ещё какие-то "вкусняшки" для меня...
Así que, a menos que Ducky tenga algo más para mí...
Мы делаем вкусняшки.
Estamos haciendo batidos.
Ты полюбишь Нью-Йоркские вкусняшки.
Oye, te tienen que encantar las delicatessen de Nueva York.
У нас есть вкусняшки, угощайся.
Tenemos comida de consuelo si te apetece un trozo.
Слушай сюда : "Читос" — вкусняшки.
Vale, los Cheestos están de puta madre.
"Крошка Дебби", те, от которых потом масло на руках остается. Но они все равно вкусняшки.
De las de Little Debbie, esas que te dejan las manos aceitosas pero aun así están deliciosas.
Вкусняшки из конины?
Construir un incendio?
Да, это были бы невинные дайкири, и я бы готовила разные вкусняшки, а копы приехали бы лишь затем, чтобы потусоваться с нами.
Serían daiquiris sin alcohol, y haría todo tipo de aperitivos divertidos. y los policías vendrían porque querrían pasarlo muy bien.
Они просто вкусняшки.
Simplemente son deliciosos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]