Вон те tradutor Espanhol
363 parallel translation
Зажги вон те свечи.
- Enciende un par de velas.
- Вон те, полосатые.
- Los rayados.
- Роджер, бери сумки, а я возьму вон те. - Спасибо, Джо.
Roger, coge una maleta, yo llevo eso.
Возьмите ещё вон те сумки.
Cojan esas bolsas.
- Видишь вон те блестящие пряжки?
¿ Ves esas hebillas?
Смотри. Видишь вон те упавшие стволы деревьев?
Mire. ¿ Ve esos troncos caídos?
Вон те пять лилий в форме полумесяца.
Las cinco lilas formando un semicírculo.
Вон те тоже поведут мою радость, ясно?
Y ellos también, ¿ comprende?
Как вон те две, что сидят рядом с Антоном.
Los hombres se desenvuelven bien. Pero las mujeres...
Вон те огоньки?
Las luces allí arriba.
Мэри, вон те деревья для девочек.
No...
Вон те остатки.
La pequeña.
Не нравятся мне эти типы. Вон те, в шляпах.
Esto no me gusta ni un pelo.
Видишь вон те шишки наверху?
¿ Ves esos conos en la rama?
Эй... посмотри туда... там, где вон те деревья, на опушке, полгода назад была сторожка?
Tolo, mira allí Allí sobre aquellos árboles, hace medio año apenas... estaba la casa del guardabosques, ¿ sabes?
Ну... меня вон те два парня подговорили.
- Dos tipos me retaron a ello.
ЗРО, дай-ка мне вон те кольца, а?
3PO, dame esas argollas, ¿ quieres?
Я думаю вон те ребята - ковбои.
Creo que ésos son vaqueros.
Я здесь совершенно ни причём. Это все они. Вон те, посмотрите.
No tengo nada que ver con esto.
Это от духа остались вон те обломки космического корабля?
¿ Tiene algo que ver el espíritu... con los restos de la nave espacial de ahí fuera?
Отвяжите вон те блоки.
Desata esas líneas del bloque.
Вон те люди курят.
Esos hombres están tumando.
Ваши часы, вон те, идут наоборот.
Ese reloj de ahí va al revés.
Вон те мужчины меня сексуально домогались!
Esos hombres querían tener sexo conmigo.
Эй, вон те парни, которые украли нашу униформу!
¡ Oye! ¡ Son los tipos que nos robaron los uniformes!
Давайте спрячем лошадей в вон тех зарослях.
Vamos a esconderlos en aquel bosque.
Пусть Адель принесет воду с "Ангостура биттер" Дай мне вон те бокалы с того столика... и цветы. и с лимоном и еще воды со льдом, чтобы пальцы помыть.
Que Adele traiga el agua con angostura y algo de limón en el agua y una taza de agua con hielo para los dedos...
Он только сказал, что те кто не ценят тебя и твою прекрасную идею, должны быть выброшенны вон!
Sólo dijo que todos los que... no te apreciaran, a ti y a tu gran idea debían ser expulsados.
Ладно, вставайте вон в ту колонну.
Muy bien. Póngase en la fila.
вон автобусная остановка давайте прогуляемся Мы так долго сидели
Le echaré un vistazo. - A ver si arranca. - Un optimista.
Вынимайте черепицу. Вон там!
Sacad las tejas.
Как те огни вон там.
Como esas hogueras de allí abajo.
Подайте мне те тряпки. Вон там.
Deme esos harapos.
Дайте мне, пожалуйста, вон то печенье.
Señora, mis pasteles, por favor.
Взгляните, вон они, те же самые, а собаки с ними уже нет.
Es la misma pareja, pero sin perro. Están uno frente al otro.
Уезжайте, убирайтесь вон, "дэпартэ".
¡ Largo, fuera, départez!
Воруйте и пошли вон отсюда!
Roben y márchense.
Ступай вон за те деревья.
Ve detrás de aquellos árboles.
Ах, матушка, не выгоняйте вон!
¡ Ay, madre querida, no me repudiéis!
Вон там, видите, сторожевая башня и цепь. В те времена каждый вечер между башнями натягивали цепь.
En ese tiempo, se tendía entre las torres una cadena en las tardes que cerraba la entrada de la bahía, y los barcos no pasaban.
Идите дерьмо за своими коровами разгребайте. Пошли вон!
Llevense de aquí a este cerdo cuanto antes.
И это те парни, что сейчас стоят вон там, ты уверен?
¿ Y que son esos de ahí, seguro?
Вон там, справа, только не превышайте скорость!
Bájese, a ver si tiene pantalones, no acelere!
Дайте вон ту, с фисташками.
- O quizá sí, de pistacho.
Вон ступайте.
¡ Fuera de aquí!
- Вон! Давайте!
Fuera.
Вылезайте вон и там занимайтесь этим.
¡ Idos fuera y haced lo que queráis!
Сам никак не вылезу. Пошли вон! Проваливайте!
¡ Vamos, se equivocaron de camino!
- Отдайте журнал! - Вон из магазина, пацан.
- Fuera de la tienda, chico.
Дайте я вон ту посмотрю.
Déjame ver la de los dibujos.
Послушайте, вон тот буратино, там наверху... это мы его туда засунули.
Escucha, te hago notar que aquel payaso de allá... lo mandamos nosotros allí.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тётя 351
тетя 347
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тётя 351
тетя 347
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
темно 246
тёмно 65
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
темно 246
тёмно 65
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
тёмный 55
тема 112
тёма 33
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17