English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Теперь все в порядке

Теперь все в порядке tradutor Espanhol

369 parallel translation
Теперь все в порядке?
- Ya podemos salir?
Теперь все в порядке.
Y aquí estamos.
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
¿ Sabe lo que estaba pensando, Padre? Que ahora que todo va tan bien, antes de que se tuerza algo debería tomarse unas vacaciones.
Теперь все в порядке, доктор Бернхардт.
- Ahora estará bien, Dr. Bernhardt.
Но теперь все в порядке...
Y ahora que todo ha salido bien...
Теперь все в порядке.
- Ya está solucionado.
Теперь все в порядке.
Todo despejado.
Вот, теперь все в порядке, можно загружать.
- Venga, podemos cargarlo.
Ладно, теперь все в порядке.
- Muy bien. Ya se le pasará.
- Да, теперь все в порядке.
- Está todo en orden.
Теперь все в порядке.
Ahora indica buen funcionamiento.
Нелепый и долгий процесс, но теперь все в порядке.
Un proceso larguísimo, pero ya me he encargado de eso.
Теперь все в порядке.
- Sí, todo en orden.
Теперь все в порядке! Но так много ступенек! Карабкаешься, чтобьι подняться сюда!
- Alguien tiene que limpiar el apartamento.
- Теперь все в порядке?
- ¿ Todo está ahora en orden?
Теперь все в порядке
Ya está bien.
Ну как, теперь все в порядке?
¿ Es un buen momento?
Слушайте, когда я переехала, я думала, что я в порядке. Поэтому я выбросила все свои лекарства. А теперь поняла, что я не в порядке.
Mire, cuando vine aquí, pensé que estaba bien, así que las tiré todas, pero ahora, en fin, veo que no estoy bien.
Всё в порядке, Грация. И затем я почувствовала ледяной ветер, но это был не ветер, потому что листья не шелохнулись. Теперь ты в безопасности.
- Ahora estás segura.
Теперь все в полном порядке.
Entra ahí. Ya está. Ahora todo está perfectamente bien.
Теперь, кажется, все в порядке?
¿ Todo lo demás parece estar bien?
Во всяком случае, теперь, когда я вернулся и готов сдаться, я думаю... они возьмут мистера Кокенлокера опять на работу, и все будет в порядке?
De todas formas, ahora que he vuelto y estoy dispuesto a entregarme, supongo... le devolveran su trabajo a Mr. Kockenlocker, ¿ verdad?
Как дела? - Теперь всё в порядке.
¿ Cómo va todo?
- Да. Теперь со мной всё будет в порядке.
Estaré bien ahora.
Вероятно, это невроз с самого детства. Я не уверен, пока не поговорю с ней, понадобится время, чтобы всё выяснить. Но теперь когда я знаю, что всё в порядке, у меня много времени.
Es probablemente una neurosis de su niñez, no estoy seguro, llevara tiempo curarla pero ahora lo sé.
Теперь всё будет в порядке
Ahora todo irá bien.
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей... Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Ahora corre a casa y dile a tu madre que está todo bien y que ya no queda ni un revólver en el valle.
Теперь с вами всё будет в порядке.
Sólo soy yo, ahora estarás bien.
Да ладно, всё в порядке, а теперь скажите, куда Вы прикажете нам убрать свои вещи?
Bueno, mientras tanto, ¿ dónde quiere que dejemos estos trastos?
Теперь всё в порядке!
Está bien, está bien.
Теперь я выросла и больше не веду себя как ребёнок. Со мной всё будет в порядке.
Es hora de crecer y dejar de comportarme como una niña.
Теперь всё в порядке.
Ah, ahora está bien.
Большое спасибо и я думаю, что все будет в порядке теперь.
Gracias en verdad y creo que va a estar bien ahora. Sí.
Теперь все в порядке.
Ahora todo está bien.
Все в порядке, Доктор. Вы - теперь один из нас.
Está bien, Doctor, ya ha vuelto en si!
Теперь всё в порядке.
Ya todo está b ¡ en.
Я здесь, теперь всё в порядке.
- Ya estoy aquí.
Да, Сьюзи, теперь всё будет в порядке.
Todo volverá a estar bien.
Теперь все в порядке.
Ahora ya funciona.
Теперь все в порядке?
Ahora está todo claro?
Теперь всё в порядке.
Ya estás curada.
Ладно-ладно. Теперь всё в порядке.
Está bien, está bien.
Теперь с ним всё будет в порядке.
Sosténganlo, muchachos.
С ней будет все в порядке - теперь она вне предела.
Ella estará bien, ahora que está fuera del límite. ¿ Qué pasa con ellos?
со мной все в порядке... теперь ты здесь и со мной все будет хорошо.
Ahora que estás aquí estoy bien.
А, добрый вечер. Теперь с вами всё в порядке?
- ¿ Está usted bien?
Все в порядке теперь! Простите, графиня! Минутное помешательство!
Esta mañana ha sido especialmente difícil.
Ну, теперь я включена, всё в порядке?
Pues bien : ahora estoy incluida, ¿ comprende?
Всё теперь в полном порядке.
Sólo hay que firmar aquí. Es todo correcto.
Теперь все будет в порядке.
Sí.
Теперь уже все в порядке.
- Pero- - Ya todo está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]