English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Теперь все будет хорошо

Теперь все будет хорошо tradutor Espanhol

136 parallel translation
Теперь все будет хорошо, Мэделин.
Estarás bien.
Теперь все будет хорошо, Энди или Дженни.
Todo irá bien ahora, Andy o Jenny.
Теперь все будет хорошо, Тони.
Todo se va a arreglar. Te compensaré.
Теперь все будет хорошо.
Nos vamos.
Хорошо. - С тобой теперь все будет хорошо?
- ¿ Estarás bien?
Намного. Теперь все будет хорошо.
Y a partir de ahora todo irä mucho mejor.
Теперь все будет хорошо!
¡ Esto se arreglará!
... но теперь все будет хорошо. Я обещаю
Lo prometo.
Теперь все будет хорошо.
Cálmate, cariño.
Теперь все будет хорошо.
No tengo que preocuparme más.
Теперь все будет хорошо, мама?
Todo irá bien ahora, mamá?
Теперь все будет хорошо.
Voy a cambiarme.
Я думаю, у тебя теперь все будет хорошо.
Creo que las cosas están mejorando para ti, muchacho.
- Мой брат очень талантлив. - У него теперь все будет хорошо.
- Mi hermano tiene mucho talento.
Теперь все будет хорошо.
Ahora ya no os pasará nada.
Ох, сынок. Теперь все будет хорошо.
Tranquilo, hijo.
Теперь все будет хорошо, потому что Робин вернулся со Святой земли.
- ¿ Qué? Todo estará mejor ahora, porque Robin regresó de la Tierra Sagrada.
Ну вот, Ванюша... теперь все будет хорошо. А теперь... а теперь давай...
Ahora estarás bien, Vanechka.
- Всё теперь будет хорошо. - Да, Пауль. Всё теперь будет... хорошо.
Sí, Paul, se han acabado nuestros problemas.
Теперь всё будет хорошо.
Ahora todo irá bien.
Всё теперь будет хорошо.
Todo irá bien ahora.
Теперь вы поженитесь, И все еще будет хорошо.
Pronto se van a casar y todo saldrá bien.
Теперь всё будет хорошо.
Te sacaremos de aquí.
Теперь всё будет хорошо
Esta vez saldrá bien.
Не волнуйся, теперь всё будет хорошо.
No te preocupes. Ya está todo bien.
со мной все в порядке... теперь ты здесь и со мной все будет хорошо.
Ahora que estás aquí estoy bien.
Теперь всё будет хорошо.
Ya ha pasado todo.
Я думаю, теперь всё будет хорошо.
Muchas gracias.
Теперь всё будет хорошо.
Vas a estar bien.
Теперь всё будет хорошо.
Todo está bien ahora.
Надеюсь, теперь с ним всё будет хорошо и он заставит нас гордиться собой.
Espero que ahora haga el bien y nos haga sentir orgullosos de él.
Теперь все будет хорошо.
Estará bien.
Я думаю, теперь всё будет хорошо.
Creo que todo va a salir bien.
Нет, пока нет, но теперь дядя приехал. Думаю, все будет хорошо.
Aún no, pero contando con nuestro tío, espero que todo salga bien.
Но теперь всё будет хорошо.
No pasa nada.
Теперь все будет хорошо.
Estarás bien.
теперь всё будет хорошо.
Todo está bien.
Не волнуйся, теперь всё будет хорошо.
No te preocupes, todo va a salir perfectamente.
- Ага. Не правда ли это не просто хорошо сделать это сейчас и знать, что все теперь под контролем и вам никогда не надо будет беспокоиться о детях?
- ¿ Y no es bueno sacarlo del medio y saber que todo está bajo control y que nunca deberás preocuparte por los niños?
Все теперь будет только хорошо... пока я ношу это кольцо, удача будет со мной.
Todo estará bien... mientras tenga este anillo.
Нет. Всё будет хорошо. Теперь слушай.
Todo saldrá bien.
Сильное. я долго потом приходила в себя, но теперь этот дом далеко, мы снова в школе,.. -... и я знаю, что всё будет хорошо.
En verdad lo fue... y me tomó un poco superarlo, pero, tu sabes... ahora que salimos de la casa y volvimos al colegio... se que todo va a estar bien.
Теперь между нами всё будет хорошо. Да?
Las cosas han ido marchando bien entre nosotros, ¿ no?
Между нами было много недоразумений, но теперь я знаю - всё будет хорошо.
Tuvimos muchos malentendidos... pero ahora sé que fue para mejor.
Теперь все будет хорошо.
Está bien.
Теперь всё будет хорошо
Ya está todo bien.
- Все будет хорошо. Это звучало весьма вызывающе. А теперь я скажу вам две вещи об оружии.
No sé de ustedes, pero yo estoy enfadado por la pérdida de vidas de forma trágica y sin sentido.
И когда мы сидели там и слушали рождественские песни, мне хотелось сказать Брайану, что кошмар кончился и теперь всё будет хорошо.
Mientras estábamos allí sentados escuchando las canciones navideñas quería decirle a Brian que todo había terminado y que todo estaría bien.
Наверно, теперь всё будет хорошо.
Me pregunto si hemos hecho bien.
Ну, молодой человек, теперь всё будет хорошо.
Todo irá bien, joven.
Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо.
Ahora vayan a la iglesia. Nastya debería confesar sus pecados y recibir la comunión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]