Вот это сюрприз tradutor Espanhol
136 parallel translation
Вот это сюрприз. Мы только что прибыли из Америки.
¿ Acaba de llegar de América?
Вы можете думать? Вот это сюрприз!
- Si pudiera Ud. Pensar, se sabría.
Вот это сюрприз, а?
Qué sorpresa, verdad?
Ну и ну! И Винни тоже. Вот это сюрприз.
Oh, vino también Pooh, ¡ Que agradable sorpresa!
Ну и ну, Доктор. Вот это сюрприз.
Bueno, Doctor,... esto es una sorpresa.
Вот это сюрприз.
Menuda sorpresa.
Ну, миссис Си, вот это сюрприз.
Bueno, señora Croft. Esto, eh, esto es una sorpresa.
Он сказал, что влюблен в молодую девушку, но она постоянно нервирует его, сэр. Вот это сюрприз.
Me confió que estaba enamorado de una joven dama, pero que le intimida, señor.
Ой, это вы, Ли! Вот это сюрприз!
Es usted, Oficial Li Que sorpresa
Вот это сюрприз, мы же знакомы.
Qué sorpresa... Nos conocemos.
Тетя Агата, вот это сюрприз.
Tía Agatha, ¡ qué sorpresa!
Вот это сюрприз.
Qué sorpresa.
Вот это сюрприз.
Vaya, qué sorpresa.
Вот это сюрприз!
Qué sorpresa.
- Вот это сюрприз!
- Eso sí que es una sorpresa.
Вот это сюрприз. И он даже не предложил пожениться.
Me sorprende que no te haya propuesto matrimonio.
Вот это сюрприз!
¡ Qué sorpresa!
Дожить до утра - вот это сюрприз.
al despertarme por la mañana tengo suficientes
Вот это сюрприз, как ты тут оказался?
¿ Qué te trae por aquí?
Вот это сюрприз.
Bueno, que sorpresa.
Эми. Вот это сюрприз.
Amy, que sorpresa.
- О, вот это сюрприз!
- ¡ Ay! - Qué sorpresa.
Да, вот это сюрприз.
Sí, sí. Qué sorpresa.
Вот это сюрприз.
¡ Qué sorpresa!
Вот это сюрприз. А это кто?
Qué sorpresa. ¿ Y quién es éste?
Вот это сюрприз. А я думал, шоковую терапию объявили вне закона.
Bueno, esta si que es una sorpresa, creí que no permitían terapia anti shock.
Вау, вот это сюрприз.
Qué sorpresa.
Вот это сюрприз!
Increíble.
Вот это сюрприз!
¡ Viniste!
- Вот это сюрприз.
- Eso me ha sorprendido
Магия, значит. Вот это сюрприз. Мы будто в "Гарри Поттере".
La magia es una sorpresa, un poco a lo Harry Potter.
Вот это сюрприз.
Eso no lo ví venir.
Вот это сюрприз.
- Qué sorpresa.
- Вот это сюрприз.
- ¡ Pero qué sorpresa!
Вот это сюрприз.
Vaya. Qué sorpresa.
Вот это сюрприз.
Eso fue sorprendente.
Вот это сюрприз.
- Que grata sorpresa
Директор... Вот это сюрприз.
- ¡ Qué sorpresa, Director!
А вот это, конечно, сюрприз.
Qué maravilla.
Вот это сюрприз.
Esto es una sorpresa.
- Это сюрприз. А вот и они.
Y ahí viene.
Вот это сюрприз.
Esa sí que es una sorpresa.
Это просто сюрприз для меня, вот и всё.
Estoy sorprendido, eso es todo.
Вот это была чертовски классная вечеринка-сюрприз!
Esta sí que fue una fiesta sorpresa cojonuda.
Вот уж это сюрприз!
- Esto no es justo.
Вот это сюрприз!
Vine a advertirte algo.
Вот это для меня сюрприз, я думала, твоим ответом будет твёрдое нет.
Eso me sorprende. Pensé que contestarías un no firme a esa. No.
А вот это уже сюрприз.
Esto sí es una sorpresa.
Для меня это, конечно, сюрприз, я не привык давать обещания, но скажу вот что... особенным наш город делают не его идеалы,
Claramente es una... sorpresa... No soy de los que hacen promesas de campaña. Pero... igual diré esto...
Вот это сюрприз.
Bueno, esta es un sorpresa.
Ого, вот это настоящий сюрприз.
Bien, aquí está la verdadera sorpresa.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53