Врача сюда tradutor Espanhol
55 parallel translation
- Может, лучше вызвать врача сюда?
¿ No sería bueno que viniera un médico? ¿ Que un médico venga?
- Врача сюда?
No es seguro.
Врача сюда!
¡ Necesitamos un médico!
Врача сюда, быстро!
¡ Busquen al doctor!
Врача сюда, бьıстро!
- Quédate conmigo, Jason.
Врача сюда.
Llama a un médico.
Врача сюда, срочно!
Necesitamos un doctor.
Врача сюда.
¡ Que envíen un médico!
Врача сюда.
Necesito que venga un médico.
Врача сюда!
Un médico.
Врача сюда!
Paramédicos.
Отойди. Врача сюда, быстрее.
Un médico de inmediato en el ala de detención.
Врача сюда!
Llamen a un doctor!
Врача сюда!
¿ Puedo traer un médico aquí?
Врача сюда!
¡ Médico! ¡ Aquí!
Тренер позвал нашего врача сюда.
Mi entrenador hizo venir al doctor del equipo.
Врача сюда!
¡ Conseguid un médico!
Врача сюда!
¡ Doctor!
Врача сюда, быстро!
¡ Ve y llama a un médico ahora!
У нее есть пульс. Срочно врача сюда!
Tiene pulso. ¡ Necesito que venga un médico!
Открыть, открыть! Врача сюда!
¡ Oh, Dios mío, ábrelo, ábrelo, ábrelo, ábrelo! ¡ Tráeme un autobús aquí de inmediato!
Врача сюда, живо!
¡ Que venga un paramédico aquí ahora!
- Врача сюда!
- ¡ Llamen a una ambulancia!
Нужно привезти врача сюда.
Tenemos que traer a un doctor a aquí.
Врача сюда!
¡ Necesito un médico!
Врача сюда!
Necesito un médico.
Врача сюда, срочно!
¡ Traed inmediatamente a un médico!
Врача сюда!
¡ Un médico!
Врача сюда!
¡ Que venga un médico!
Врача сюда!
Obtener un médico aquí!
Врача сюда!
- [Fuego de arma] - Necesito un médico!
Врача сюда!
Necesitamos un médico por aquí!
Кто-то может позвать врача сюда?
¿ Puede venir a un médico aquí, por favor?
Вы знаете фамилию врача, который сюда приходил?
¿ Sabe el nombre del médico que vino? Bonet.
Умирающая жена, ни в чем не повинный больной ребенок, нуждающийся в помощи врача. Мотоме несомненно собирался рассказать мне, приложить последние усилия, чтобы передать мне право попечительства, и вернуться сюда, в Дом клана Ии.
Con una esposa mortalmente enferma y un inocente niño enfermo que exigen de atención inmediata el pidió la oportunidad de informarme y hacer un esfuerzo final para dejarlo todo en mis manos y regresar a esta mansión.
Врача сюда!
Llama al doctor.
Позовите сюда врача!
¡ Tráiganme un doctor!
Вызовите сюда врача. Я взял его.
Trae al doctor aquí abajo lo tengo.
Давайте сюда женщину-врача.
Consígame una médica.
Врача сюда!
!
Скорей, сюда, позовите врача!
¡ Llamen a alguien ahora mismo!
Кто-нибудь позовите сюда врача, пожалуйста.
¿ Pueden ayudarme por favor?
Позовите сюда врача!
¡ Que venga un médico!
Позовите сюда врача!
¡ Traed un equipo médico aquí!
Я знал, тебя пригласят сюда в качестве врача,....... но я так же знаю, какой страстный ты исследователь.
Bueno... Sé que te han traído aquí como médico, pero también sé lo apasionada que eres sobre la investigación.
так что извини нас, но мы не знали, как еще заманить сюда врача.
Y lamento que te hayamos mentido, porque no teníamos la más remota idea de como conseguir un Doctor por aquí.
Если бы ты просто пошла и привела сюда врача, чтобы мы завершили этот осмотр.
Que fueras a buscar al médico, para poder terminar con esto.
Позовите сюда врача!
Traigan un médico aquí!
Не говори ему, что я нарушила предписания врача и пришла сюда за едой из грузовиков.
No le digan que quebré las ordenes del doctor y vine aquí por comida del camión de comida.
Приведите сюда врача!
Que vengan los médicos.
Врача, мать его, сюда немедленно!
¡ Llamad a una puta ambulancia ya!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
врача 231
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
врача 231