Время смерти tradutor Espanhol
1,236 parallel translation
Время смерти... два часа назад.
Hora de la muerte... hace dos horas...
Время смерти 15 : 17
Los llamamos a las 3.17 P.M.
- Уже определили предполагаемое время смерти?
¿ Ya han estimado la hora de la muerte?
Мне нужно время смерти.
Necesito la hora de la muerte.
Приблизительное время смерти - я бы сказал, между 7.30 и 9 часами утра.
Diría que la hora de la muerte está entre las 7 : 30 y 9 : 00am.
Время смерти — прошлая ночь.
La hora de la muerte fue en algún momento de anoche.
Я установил время смерти - 21 мая 2006 года, где-то после 18 : 12.
He estimado el día de la muerte el 21 de mayo de 2006, En algún momento después de las 6 : 12 pm.
Время смерти, 3 : 27 утра, совпадает со временем несанкционированного переключения сигнала светофора.
El departamento de tráfico confirma que a las 3 : 27 a. m, un emisor infrarrojo MIRT sin código alteró la señal en Bridger y Hasbrook.
Время смерти где-то между двумя и пятью ночи.
Sí, pequeño y cruel.
Называю время смерти.
Voy a anunciar su muerte.
Время смерти 00 : 45.
Hora de la muerte 12.45 a.m.
Время смерти?
¿ Hora de la muerte?
Время смерти.
Hora de la muerte.
Время смерти, да.
Hora de la muerte, sí.
Вы втроем были вместе во время смерти.
los tres estaban juntos a la hora de la muerte.
Ты узнал время смерти, Дакки?
¿ Tienes la hora de la muerte, Duck? .
Я провела лишь беглый осмотр, но временные метки говорят, что снимали приблизительно во время смерти.
Es solo un atisbo, pero el marco de tiempo indica que fue tomado sobre la hora de la muerte.
Значит, время смерти - как минимум 7 часов назад.
Nos indica que la hora de la muerte fue por lo menos hace 7 horas.
Коронер предположил время смерти около 22.30 прошлым вечером.
El forense estimó la hora de la muerte sobre las 10 : 30 de anoche.
Итак, у нас есть время смерти, но не причина.
Así que tenemos la fecha de la muerte, pero no la causa.
Хорошо? - Время смерти?
- ¿ Y la hora estimada de muerte?
Приблизительное время смерти - между 9-ю и 19 часами.
La hora estimada de muerte son las 9 pm del día 19.
Время смерти : 12 : 36.
Hora de la muerte. 12 : 36.
Время смерти? Нет-нет-нет-нет.
¿ Hora de la muerte?
Время смерти - 8-10 часов назад, между 3 : 00 и 5 : 00.
Hora de la muerte. Hace ocho o diez horas. Entre las 3 y las 5.
Свидетели сообщают, что видели как члены местной банды, носящие узелок на макушке покидали район как раз в предпологаемое время смерти.
Testigos dicen haber visto a miembros de la pandilla Knot-Tops salir del área alrededor de la hora de fallecimiento.
Время смерти : 20 часов 23 минуты.
Hora de defunción : 8 : 23 PM.
Время смерти.
¿ Hora del deceso?
Время смерти 20.05.
Hora de muerte 8 : 05 p.m.
Время смерти 20.05.
Hora de muerte, 8 : 05 p.m.
Джордж Буллард определил время смерти между 8 и 9-30 вечера
George Bullard pone la hora de muerte entre las 8 y 9,30 de anoche.
- Время смерти?
¿ Hora de la muerte?
Мы, возможно, сможем узнать от коронера время смерти.
Probablemente el forense nos dé una hora de la muerte.
Время смерти : 5 : 21
Hora de la muerte, 5 : 21 AM.
Время смерти, Даки?
¿ Hora de la muerte, Duck?
Ты не знаешь время смерти?
¿ No tienes hora de la muerte?
Однако во время его смерти, они были на соревнованиях в Северной Каролине.
Aunque en el momento de su muerte ellos estaban en un torneo en Carolina del norte
Проводишь время в стриптиз-клубах, ждешь смерти?
¿ Salir por clubes de striptease, esperando a morir?
Есть свидетельства, указывающие на переломы, произошедшие во время или незадолго до смерти, но пока я не получу больше костей,
No, no todavía.
Президент Сеговия объявил своего кандидата на пост вице-президента, должность, остававшуюся вакантной с момента трагической смерти бывшего вице-президента Патта во время "отключки".
En Washington, el Presidente Segovia ha anunciado a la persona que seleccionó para la vicepresidencia. Un puesto que ha estado vacante desde la trágica muerte del Vicepresidente Pratt durante el desmayo mundial.
Ты говоришь, что может быть меня ждет что-то вроде смерти от аллергии на лекарства во время операции но я абсолютно спокоен в смысле.. я понимаю, что это звучит дико, но...
Estás diciéndome que necesito un tipo de cirugía alérgica y mortal. Me siento totalmente bien con eso. Digo, sé que suena raro, pero...
После смерти мужа, вы некоторое время жили с Кан Чжэ Ду?
Después de la muerte de su esposo, vivió con Kang Jae Doo por un tiempo, ¿ verdad?
Знаешь, во время Гражданской генерал Шерман сказал : "Мне до смерти надоела война".
Sabes durante la Guerra Civil, el General Sherman dijo... "Estoy cansado y asqueado de la guerra."
Время смерти 3 часа 31 минута после полудня. И поступи со мною так во имя Господа нашего Иисуса Христа. Пусть всяк отвернется от меня, как от прокаженного с плотью гниющей.
Hora de la muerte, 3 : 31 pm
" Есть два наслаждения, о которых я размышляю во время прогулок : ваше очарование и час моей смерти.
Tengo dos deleites que me obsesionan en mis caminatas tu encanto y la hora de mi muerte.
Hичего не произошло, в последнее время, исключая обвинения меня в убийстве, выигрыша в лото и смерти Айви.
P.P.D : No ha pasado mucho desde que escribí por última vez... Excepto por mis cargos de homicidio, ganar la lotería y la muerte de Ivy.
Настало время показать... что спокойствие и выдержка... сочетаются с неумолимой решимостью... которая не так давно... вытащила нас из самой пасти смерти.
Este es un momento para exhibir esa calma y aplomo que no hace mucho nos sacó de las fauces mismas de la muerte.
- Время смерти?
- ¿ Hora de defunción?
Персингер считает, что попытки правой височной доли нашего мозга освободиться от страха смерти - это и есть то ощущение, которое мы испытываем во время т.н. божественных переживаний.
Atraviesan la Tierra en su totalidad y continúan su camino. Podríamos tal vez esperar que uno o dos de ellos interactúen con nuestros detectores, cada año. Así, la tasa sería increíblemente baja...
когда я перевернула ее, я увидела эти царапины на верхней части спины они определенно сделаны до ее смерти возможно во время борьбы есть идеи откуда они?
En cuanto le di la vuelta, vi estas abrasiones a través de su espalda superior. Fueron definitivamente hechas antes de que muriera, probablemente durante el forcejeo. ¿ Alguna idea de qué las hizo?
... откладывая на неопределенное время судебный процесс по делу трагической смерти Кристины Рейнольдс.
el aplazamiento de todos los procedimientos de la brutal muerte a puñaladas de Christine Reynolds indefinidamente.
смерти 179
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35