English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Все понятно

Все понятно tradutor Espanhol

1,562 parallel translation
Тогда все понятно.
Yo sé lo que necesitas.
Мне теперь все понятно.
Todo tiene sentido.
В кабинке и так все понятно.
Una vez dentro de la máquina, es muy fácil.
Все понятно?
¿ Entendido?
Все понятно.
Está bien.
Все понятно. Постарайся не слоняться поблизости.
Todo despejado de todos los de alrededor.
теперы все понятно!
¡ No, no lo soy!
- Да ну, нет! - Брось. Все понятно.
- A esa edad las cosas cambian.
Теперь все понятно. Понял?
Procedimiento de urgencia.
Ладно, мне все понятно.
Está bien, es lo que me dijeron.
Все понятно.
Eso está bien.
- Все понятно?
- ¿ Lo entiendes?
Все понятно.
Cierto, ya lo sé.
Все понятно?
¿ Me entienden?
Все понятно, Габи. Мы просили слишком многого.
Es completamente comprensible, Gaby.
Всё понятно.
Bien...
Всё понятно.
Muy bien.
Все понятно?
Escuchas a lo que tengo que decir. Está bien?
Всё понятно?
¿ Queda entendido eso?
Это так очевидно, теперь мне всё понятно.
Ya se me aclaró todo. ¿ Qué?
- Так, вам всё понятно?
- Bien, tú estás bien, ¿ cierto?
Я слышал всё, что вы там несли, понятно?
Escucho todo lo que están diciendo.
Все абсолютно понятно, доктор Нокс.
Entiendo completamente, Doctor Knox.
Это настолько же понятно, как и все, что здесь происходит.
Eso tiene tanto sentido como cualquier otra cosa en este lugar.
Все заняли нейтральную сторону, но и коню понятно, что они друзья Дова.
Todo el mundo finge ser neutral, pero todos sabemos que primero son amigos de Dov.
- Всё понятно?
¿ Ha quedado claro?
Следи за камерами безопасности справа от тебя и прямо впереди. Всё понятно, агент Уокер?
Cuidado con las cámaras de seguridad arriba, a tu derecha y derecho al frente.
Вы слышали все ясно и понятно, так?
¿ Escucharon bien?
Я достану все, что ты захочешь, понятно?
Lo que quieras, lo tendrás, ¿ bien?
Слушай, для меня это всё очень важно, понятно?
Oye, esto es algo muy importante para mí, ¿ está bien?
Понятно, всё понятно.
Lo sé, lo sé.
Понятно всё.
Lo entiendo.
Обоим супругам всё понятно?
¿ Ambas partes lo han entendido?
Все болит. Везде. И не понятно, почему.
Me dolía todo, no sé porqué.
Нет, я не собираюсь извиняться это я все сделал правильно, понятно?
No, no me voy a disculpar. - Eso es exactamente lo que quisiste decir. ¿ Dirty dancing? Si, es cursi pero está bien. Hice lo que tenia que hacer, ¿ vale?
Всё понятно.
De acuerdo.
Ну, всё понятно.
Claro que sí.
По-моему, тут всё понятно.
Parece bastante autoexplicativo.
О, тогда всё понятно.
Eso lo explica.
Отсюда всё так четко и понятно.
Todo parece tan claro desde aquí.
Понятно, для тебя всё было по-другому.
Oh, lo sé... no lo viste de ese modo.
Здесь все веселятся, понятно?
Y tú eres un juerguista ¿ Vale?
С его обручением всё понятно, но почему тебя так это волнует?
El está bien con lo del matrimonio, Entonces, ¿ por qué te preocupa tanto?
Вы должны знать, что все, сказанное мною не будет вам услышано и понятно.
Si de pronto digo algo, será un susurro.
- Понятно, как и в кружке шопоголиков, все те же лица.
Esta es nuestra discusión de tiendas de nuevo
Театр должен быть все время полон, понятно?
El teatro siempre tiene que estar lleno, ¿ si?
Всё должно пройти без паники, спокойно... понятно?
Cálmate, no te alteres, ¿ entendido?
А, теперь всё понятно.
Ah, todo cobra sentido ahora.
Всё понятно.
Es claro, ¿ verdad?
То есть, теперь всё абсолютно понятно. Ммм...
Quiero decir, sí, eso tiene más sentido.
Понятно? Так что в целях поддержания чистоты нашей кухни и нашего продукта, нужно отнестись к этому со всей серьёзностью.
Así que, en terminos de mantener limpio lo que cocinamos y nuestro producto inalterable, debemos tomarnos esto muy seriamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]