English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Понятно тебе

Понятно тебе tradutor Espanhol

528 parallel translation
Понятно тебе?
Vamos a ver, ¿ eh?
Кредит! Я уже исчерпал все кредиты, понятно тебе или нет?
Crédito, no tengo más crédito, entender, ninguno!
О чем захочу! Понятно тебе? Исчезни.
Hablaré de todo lo que se me antoje.
И тогда точно, если пойдешь в полицию, тебя обвинят в соучастии, понятно тебе?
Está claro que si vas a la policía, te acusarán de encubrimiento.
Понятно тебе.
- eso es lo que vamos a hacer.
Не выпендривайся тут передо мной, малышка. Понятно тебе?
No juegues de puritana conmigo.
- Понятно тебе, Майерс?
- ¿ Siete aspirinas?
- Теперь-то тебе все понятно?
Así ya te queda claro?
- Понятно. Прощай, Джерри, и удачи тебе.
- Adiós, Jerry, y buena suerte.
Страуд, я думал тебе понятно, что это конфиденциальное дело?
Pensé que había entendido que esto era confidencial.
Тебе так же не интересны 1000 $, 2000 $ или 3000 $, понятно?
Aunque le paguen 1.000, 2.000 ó 3.000 dólares, ¿ entendido?
Теперь тебе всё понятно.
Has comprendido ahora.
Ты слышишь только мой голос. Тебе понятно?
La mía es la única voz que oirá, ¿ está claro?
Тебе понятно?
¿ Entiende?
Тебе понятно?
Entendido?
Нет, тебе ничего не понятно.
No, no lo sabes en absoluto.
А сегодня я позвал ее в твою ложу. Тебе понятно?
Por eso la he invitado a tu palco, ¿ comprendes?
Понятно, он сволочь, я тебе охотно верю.
Está claro, es un bastardo. Te creo.
А я знаю, тебе понятно?
Bueno, yo sé, ¿ entiendes?
Сейчас я сяду тебе на хвост... а ты будешь уклоняться. Хорошо. Понятно?
Trataré de ponerme en tu cola... y quiero que tomes acción evasiva. ¿ Entendido?
- Что тебе не понятно?
- Esta usted loco, eso es todo.
Я для этого достаточно битый. Тебе понятно?
Estuve mucho tiempo en la carretera para eso. ¿ Entendido?
Тебе это понятно? Но как мне разбогатеть?
- ¿ Pero como llego a ser rico?
- Тебе понятно?
- ¿ Está claro?
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
De ahora en adelante, haz lo que te digo, porque es malo para mi reputación, ¿ entiendes? ¿ Lo comprendes, Rocky? Lo comprendo.
-... прошу сделать одолжение... - Слушай, я не собираюсь делать тебе одолжение! Мне нужно играть, понятно?
¡ No estoy para favores sino para tocar!
Тебе это понятно?
¿ Lo entiendes?
Тебе понятно?
¿ Comprendes?
Конечно, понятно, что тебе нужно время, чтобы приди в себя, но я хочу знать, какого черта ты с ними делала среди ночи.
Mira, no quiero que te metas en esto ahora. Dios sabe que necesitas tiempo. Pero me gustaría saber que diablos estabas haciendo sacudiéndote con tres chicos en medio de la noche especialmente con un lunático delincuente como Lane.
Понятно теперь, почему она не даёт тебе денег!
Por eso no te da dinero, estás fuera de control.
– Тебе всё понятно?
- ¿ Entendido?
Тебе всё понятно?
- Sí.
Теперь тебе понятно?
¿ Ha quedado claro todo?
Хоть Сисси и больше подходит тебе по возрасту но пока не понятно, что делать с Харди.
Cissie es más de tu edad, pero no te hagas ilusiones con Hardy.
Он говорит, что ты хочешь хотеть хотеть его - Тебе это понятно?
Dice que vos le queréis - ¿ Sabéis lo que quiere decir?
Понятно? Я просто само собой беспокоюсь о тебе.
- Te estoy manteniendo.
И я устала от этого, понятно? Потому что тебе пора оставить своё тупое самомнение, ясно?
Tienes que dejar de comportarte como un idiota.
И тебе просто нужно заняться своей ёбаной жизнью, Муки. Понятно? Только потому, что ты разок наведался к ребенку - не прокатывает.
Tienes que cambiar de vida, Mookie, porque la que tienes no funciona.
Это понятно, но зачем давать тебе то же имя?
No me extraña. ¿ Por qué te pusieron su mismo nombre?
Если сейчас станет известно об этом - мы все пойдём в тюрьму. Тебе понятно?
Si se descubre esto ahora, todos iremos a la cárcel. ¿ Me entiendes?
Понятно, тебе звонил Вило.
Entiendo... te llamó Vilo.
Не надо было тебе вообще ничего говорить, понятно? - Но тогда бы ты вообще не пошёл.
No debí decírtelo, pero nunca habrías venido.
Я хочу помочь тебе, но не хочу при этом потерять свою жену, понятно?
Te quiero ayudar, pero no quiero perder a mi esposa por ayudarte.
Тебе ничего не понятно!
Ni entiendes nada
Тебе понятно?
Entiendes? o
Понятно тебе?
Sí.
Тебе понадобится помощь. У меня нет времени спорить с тобой, понятно?
- Señora, no tengo tiempo para discutir.
Значит, я тебе брякну часов в пять, понятно?
Sabes, um, Voy a hablarte como a las 5 : 00, está bien?
24 часа. Тебе понятно?
Es una fortaleza durante todo el día.
Тебе понятно?
Dime.
Тебе понятно?
Pensad qué voy a decir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]