Вы были счастливы tradutor Espanhol
200 parallel translation
Дорогой Генри, я хочу, чтобы вы были счастливы с миссис Кидли.
Querido Henry, quiero que Ud. y la Sra. Kidley sean muy felices.
Вы были счастливы маленькой девочкой, не так ли?
Era muy feliz de niña, ¿ verdad?
Я вас очень люблю и хочу, чтобы вы были счастливы.
Le tengo tanto cariño, que solo deseo que sea feliz.
- И вы были счастливы?
¿ Y ha sido feliz?
Я бы хотела, чтобы Вы были счастливы.
Quisiera que fueras feliz.
Ну конечно, мы хотим, чтобы вы были счастливы.
Desde luego. Queremos que sea feliz.
Я хочу, чтобы вы были счастливы!
Quiero que seas felíz aquí.
Неужели это так обязательно после всех лет, что вы были счастливы вместе?
¿ Y es necesario después de haber sido felices todos estos años?
Я хочу, чтобы вы были счастливы.
- Sé que te gusta ser feliz.
Вам было сорок или пятьдесят лет. И вы были счастливы.
Usted tenía 40 ó 50 años... y era feliz.
Вам было пятьдесят лет и вы были счастливы.
Usted tenía 50 años... y era feliz.
Я думала, что вы были счастливы.
Creía que eran felices.
Вы были счастливы.
Jenny y tú eran felices.
Мне не нравилось, что вы были счастливы лишь тем, что у вас есть.
Me disgustaba que fueses feliz con lo que tenías.
- Он хочет, чтобы вы были счастливы.
Él quiere que usted sea feliz.
Просто хочу, чтобы вы были счастливы.
Solo quiero que tú y Johnny sean felices.
Если вы были счастливы, хотя бы думая обо мне, я пойму, если ты и дети скажете "нет".
Si fueseis tan felices de ni siquiera considerarme. Te haría a ti y a los niños el favor de decir que no
ѕодумайте, насколько вы были счастливы до сих пор,'от €, если жизнь к вам не была хороша, что по нынешним обсто € тельствам более веро € тно, считайте, что так долго продолжатьс € не будет,
Considere la suerte que ha tenido por una vida tan buena. Por el contrario, si su vida no ha sido tan buena que considerando su circunstancia actual es lo más probable considere que su suerte es que terminará pronto.
Альберт душу продаст для того, чтобы Вы были счастливы.
Ese hombre hubiera vendido su alma para hacerla feliz.
Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо.
Mi función es asegurar que estés feliz, que todo esté bien.
- Вы должны думать о том другом разе, когда вы были счастливы, мадам.
Debería pensar en la otra vez que fue feliz, señora. La otra vez.
И вы были счастливы?
Y, a ver, otra pregunta importante.
Вы были счастливы с ним?
¿ Fuiste feliz con él alguna vez?
- Вы были счастливы?
- No. - ¿ Fue feliz?
Я приложу все силы и возможности, чтобы вы были счастливы... и хорошо приняты в Вомсли Вэйле.
Dedicaré cada momento que tenga a asegurarme de que te sientas feliz y satisfecha, y bien recibida en Warmsley Vale.
Были ли вы и покойная миссис де Винтер совершенно счастливы?
¿ Usted y su primera esposa eran completamente felices?
Вы были правы, этот столик – счастливый!
Tenía razón acerca de que ésta era la mesa de la suerte.
- Вы не беспокоились, так как были счастливы.
No me importaba.
Вы можете и не верить, но когда-то это был очень счастливый дом. Когда Джим и Джули были детьми.
Tal vez no lo crea, pero ésta fue una vez una casa feliz cuando Jim y Julie eran niños.
Больше всего она бы хотела, чтобы вы с Артуром были счастливы.
Sé que ella querría que hiciera feliz a Arthur.
Мне следовало умереть, чтобы вы с Джоном были счастливы!
Creí que mis heridas serían la solución para John y para ti. Debería estar muerto.
Я знала, что Вы не были счастливы.
Sabía que no eras feliz.
Вы были тогда очень счастливы?
¿ Fue feliz en ese momento?
Скажу ещё раз, может когда-то вы были... счастливы?
También quería decirle que, bueno...
Но вы всегда были так счастливы!
- Pero siempre has sido feliz.
Бить моих людей по слабым местам? Мы лишь хотим, чтобы вы были довольны и счастливы.
Sólo deseamos que su estancia sea lo más agradable posible.
Я хочу, чтобы вы были счастливы.
Quiero que estén contentos. No se preocupen.
Всем сказала, что вы пошли к своему дантисту. Клиенты были счастливы.
Usted siempre me saca de mis apuros.
Мы были очень рады. И я знаю, что вы будете счастливы.
Ha sido todo un placer, y sé que serán ustedes muy felices.
Вы действительно были счастливы с Джесси.
Parece queJessie le atraía de verdad.
Сколько я вас знаю, вы всегда были счастливы.
Desde que la conozco, siempre ha estado feliz.
Не могу передать, как мы с м-с Стинсма были счастливы узнать, что вы выздоравливаете.
No puedo expresar la felicidad que sentimos la Sra. Steensma y yo al saber que usted está bien y mejorándose.
( Вы помните как мы были счастливы в Дранутре?
( ¿ Os acordáis cómo éramos felices en Dranoutre?
Возможно, Вы были бы более счастливы на другой работе.
Pues quizá debería buscar otro trabajo.
Вы были бы счастливы, если бы они остались?
¿ Preferiría que se quedaran?
- Отец привез меня. Но Вы никогда не были здесь счастливы?
Entonces mi padre me trajo aquí.
- Вы никогда не были счастливы.
- Nunca fuiste feliz.
И никогда не видел, чтобы вы были так счастливы как счастливы, когда вы вместе.
Y jamás había visto a ninguno tan feliz de verdad...
И, знаешь, сынок самое главное, чтобы вы с мамой были счастливы.
¿ Sabes qué, camarada? Lo más importante es que tú y tu mami sean felices.
Мы приняли решение, мы поженились и мы счастливы и если вы здесь не для того чтобы праздновать это с нами, то лучше уходите домой потому что я не хочу, чтобы вы были здесь!
Tomamos una decision, estamos casados y somos felices Y si no quieres celebrarlo con nosotros, tienes que irte a tu casa porque no te quiero aqui
Вы уже были счастливы, Ивонн?
¿ Eres una mujer feliz, Yvonne?
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были там 154
вы были очень добры 33
вы были друзьями 38
вы были очень близки 20
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были там 154
вы были очень добры 33
вы были друзьями 38
вы были очень близки 20
вы были так добры ко мне 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были так добры 18
вы были великолепны 63
вы были замужем 17
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были так добры 18
вы были великолепны 63
вы были замужем 17
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23