English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы говорили с кем

Вы говорили с кем tradutor Espanhol

100 parallel translation
Вы говорили с кем-то еще! Да!
¡ Has hablado con alguien!
Перед засвидетельствованием, Вы говорили с кем-нибудь о том, что от Вас потребовали дачи показаний?
Antes de deponer, ¿ habló con alguien de este llamado a testimoniar?
Привет. Вы говорили с кем-нибудь, кроме меня, после звонка Джека?
¿ Has hablado con alguien aparte de mí desde que llamó Jack?
Вы говорили с кем-то из них?
¿ Hablaste con alguno de sus amigos?
Вы говорили с кем-нибудь о том, что тогда произошло?
¿ Has hablado con alguien sobre lo que pasó
- И вы не говорили ни с кем.
- Y no has hablado con nadie.
Вы ни с кем не говорили, да?
No hablaste con nadie, ¿ verdad?
- Алло, Жэрмэн? - С кем это вы говорили?
Hola Germaine...
- И с кем вы говорили?
- ¿ Quién habló con usted?
Вы говорили, что ваша мама вчера днем с кем-то повздорила.
¿ Qué quiere decir?
А с кем это Вы говорили?
¿ Quién era ese hombre con el que hablabas?
С кем вы об этом говорили?
¿ Con quién ha estado hablando?
- С кем вы говорили по телефону?
- ¿ Con quién hablaba?
- С кем Вы говорили?
¿ Con quién hablaste?
С кем вы говорили?
¿ Quién contestó?
А с кем вы говорили? С кем вы в участке говорили?
señor?
Между прочим, вы говорили здесь с кем-то ещё, кроме Алебрана?
A propósito ¿ habló con más gente aparte de Alebran?
С кем вы говорили?
¿ Con quién ha hablado?
Я не знаю, с кем вы говорили... но у нас больше так не крадут.
No sé con quién han hablado... pero no tenemos esa clase de robos aquí.
Возможно она услышала, когда вы с кем-то говорили.
Quizás te oyó hablando con alguien.
Вы с кем-нибудь еще об этом говорили?
¿ Habló con alguien sobre esto?
То есть вы никогда сами ни с кем из них не говорили?
¿ Nunca has hablado con ellos?
Мне плевать, что вы читали и с кем говорили.
No me importa una mierda lo que leyó o con quién habló.
- С кем вы говорили?
¿ Con quién hablabas?
Вы с кем-нибудь говорили об этом?
Hablaste con alguien más acerca de esto?
Тот, с кем Вы сейчас говорили,
El tipo con el que estabas hablando...
Вы ни с кем не говорили, а просто прокручивали все это у себя в голове.
No ha hablado con nadie, sólo le ha dado vueltas en la cabeza.
Итак, мистер Махоуни... когда вы впервые говорили с кем-либо... из группы людей, называемой Компанией?
Así que, Sr. Mahone, ¿ cuándo tuvo usted el primer contacto con alguien del grupo referido como La Compañía?
Могу ли я спросить, с кем вы только что говорили по телефону?
Puedo preguntarle con quien hablaba por teléfono, cuando lo interrumpimos?
- С кем вы говорили?
- ¿ Con quién estaba hablando?
Вы с кем-то говорили перед посадкой.
Antes de abordar, estaba hablando con alguien más. ¿ Quién era?
С кем вы говорили по телефону?
¿ Con quién estaba al teléfono?
Это был мой муж, с кем вы говорили и и он был убит.
Era mi marido el hombre con quien habló... CAPÍTULO VII ORIGEN... y lo asesinaron.
Так вот с кем вы говорили, когда пришли?
¿ Entonces hablabas con ella cuando llegaste?
- Вы говорили обо мне с кем-то еще?
¿ Habló de mí con alguien más?
С кем вы говорили?
¿ Con quién habló?
Был ли в вашей жизни кто-либо с кем вы откровенно говорили о своем прошлом?
¿ Había alguien en tu vida... con quién habló abiertamente sobre su pasado?
- Нет. - С кем вы говорили?
Katie, ¿ tú crees en eso?
Кем бы он ни был, думаю, вы с ним говорили.
Quienquiera que sea, creo que probablemente ha hablado con él.
В прошлый раз вы говорили, что никогда ни с кем не говорили об этом.
La última vez me contaste que nunca has hablado esto con nadie.
Вы сказали, что никогда ни с кем не говорили о Малини со времен полицейского расследования.
Dijiste que nunca le has contado a nadie lo de Malini desde la investigación policial.
Вы единственный человек, с кем мы говорили кому нравится то, что он делает.
Eres la única persona de las que hemos hablado que ama lo que hace.
С кем вы говорили?
¿ Con quién hablabas?
С кем вы говорили?
- ¿ Con quién hablabas?
С кем вы говорили?
¿ Con quién estaba hablando?
Сэр, не знаю, с кем вы говорили, но тут совершенно не о чем волноваться.
Señor, no sé con quién ha hablado, pero no hay nada de qué preocuparse. Todo está...
Что? С кем вы говорили?
¿ Con quién hablas- -
Да. С кем вы только что говорили?
Sí. ¿ Con quién estabas hablando?
Вы говорили хоть с кем-то из гонщиков?
- ¿ Habéis hablado con algún piloto? - Sí.
С кем же вы тогда говорили на протяжении 10 минут?
¿ Con quien hablaste durante diez minutos entonces?
Я, я знаю, вы говорили об этом с Майком, и я хотел объяснить, что... вы понимаете... дело Фитцпатрика... я ни с кем его не обсуждал.
Yo sé que ha estado hablando con Mike acerca de eso... y yo sólo quiero que quede claro que... ya sabe... sobre el caso Fitzpatrick... Yo no lo hablé con nadie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]