Вы говорили об этом tradutor Espanhol
269 parallel translation
Вы говорили об этом... —... кому-то ещё?
Lo que me dijo, ¿ se lo ha dicho a alguien más? A nadie.
Вы говорили об этом?
- ¿ Cómo lo sabes? ¿ Habló contigo?
Вы говорили об этом с профессором Женисье?
¿ Se lo mencionaste al profesor Gènessier?
Вы говорили об этом доктору Соренсону?
¿ Le mostró esto al Dr. Sorenson?
Вы говорили об этом с Анной?
¿ Por qué no hablas con Anna?
Вы говорили об этом?
¿ Hablaron de ello?
Я слушала как Вы говорили об этом в своей передаче, и когда я была за городом я увидела их в старом магазинчике и купила для Вас.
Te lo oí decir en el programa y estaba en el Village en una vieja tienda y los vi, así que te los he comprado.
Вы говорили об этом врачу?
¿ Habló con el médico sobre esto?
Вы говорили об этом с капитаном Локли?
¿ Habló con la Capitán Lochley sobre esto?
- Вы говорили об этом?
- ¿ No puedes hablarlo con él? - No.
- Вы говорили об этом сыну?
¿ Le ha comunicado algo de esto a su hijo?
Вы говорили об этом маме?
¿ Le mencionaron algo de eso a su madre?
- А вы говорили об этом в правительстве?
¿ Se lo ha mencionado a alguien del gobierno?
- Вы с Филом когда-нибудь говорили об этом?
- ¿ Lo habló usted con Phil alguna vez? - Sí.
- Вы мне об этом говорили 100 раз.
Me lo ha dicho cien veces.
Когда вы беседовали с епископом, вы ведь об этом говорили, верно?
Cuando usted y el obispo mantuvieron esa conversación, fue más o menos como le he contado, ¿ no?
Вы из Парижа? Вообще-тο, несколько дальше, об этом мы с вами уже говорили.
Bueno... pensé en salir a caminar un poco esta noche.
- Вы говорили об этом в показаниях.
Lo declaró formalmente en el interrogatorio.
Кстати, малышки, я хочу, чтобы вы никому об этом не говорили.
Mis pequeñas, no quiero que digan nada a nadie sobre esto.
Вы не говорили об этом мужу?
¿ No se lo contó a su marido?
Вы сами об этом говорили с вашим другом.
Fuisteis vos quien hablo de ello con vuestro amigo.
Вчера был не хуже, но вы ничего об этом не говорили.
- Ayer también y no dijo nada.
Почему Вы не говорили об этом раньше?
Oh, vamos, Doctor! Yo sabía que no era uno de los nuestros!
- А когда вы с ней об этом говорили?
- ¿ Cuándo lo habéis hablado?
Вы мне уже об этом говорили.
- Lo sé, ya me lo ha dicho.
- Вы говорили кому-нибудь об этом?
- ¿ Se lo contaste a alguien?
Знали бы вы только, сколько еретиков говорили об этом! Некоторые говорили, что Христос был только богом.
A tal respecto ha habido miles de herejías.
Вы об этом шуме говорили?
Ese ruido. ¿ Hablaba de ese ruido?
Вы что, серьёзно об этом говорили?
¿ Lo dijo en serio?
- Вы мне об этом не говорили.
- No me lo había dicho.
С кем вы об этом говорили?
¿ Con quién ha estado hablando?
Вы говорили с моей матерью об этом?
¿ Se lo ha preguntado a mi madre?
Вы не говорили мне об этом.
- Nunca dijo nada de cáncer.
- Вы ничего не говорили об этом.
- No la ha mencionado.
- Вы мне об этом не говорили.
- Usted no lo mencionó.
- Вы говорили с ним об этом? - Да.
- ¿ Hablaste con él sobre esto?
А что же вы раньше не говорили об этом?
¿ Como no lo dijeron antes?
- Вы об этом говорили? - О, да.
- ¿ Hablaron sobre todo eso?
- Вы об этом говорили? - Да. - Туалетная бумага изменилась.
El papel higiénico ha cambiado.
Вы что, никогда об этом не говорили?
No hablan de eso?
Вы говорили мне об этом вчера.
- Ya me lo dijiste ayer.
Об этом Вы говорили?
¿ Eso está diciendo?
Вы с ним говорили об этом?
¿ Él te habló sobre esto?
Вы об этом говорили? О родительских делах?
¿ De eso hablaban, del niño?
Вы говорили вашим продюсерам, что собираетесь сказать об этом?
¿ Avisó a sus productores que iba a decir eso?
Вы всё время знали это и никогда об этом не говорили?
¿ Desde el principio y no me dijiste?
Вы об этом даже не говорили.
Ustedes ni siquiera lo hablaron.
Забавно, что вы меня спрашиваете, потому что мы как раз об этом говорили, и...
¿ Cómo entraste al bar, Nick? Qué gracioso... que me lo preguntes.
Вы не можете спрашивать об этом у меня – почему философы всегда говорили о любви.
Tú no puedes preguntarme esto, Amy. ¿ Por qué los filósofos siempre han halado del amor?
Вы были так полны энтузиазма, и казалось вы так серьезно говорили об этом
Parecías tan entusiasmado... pensé que ibas en serio.
- Об этом человеке вы мне говорили?
- ¿ Es este el hombre del que hablaban?
вы говорили 908
вы говорили с ней 28
вы говорили с кем 19
вы говорили что 21
вы говорили с ним 43
вы говорили мне 30
вы говорили обо мне 18
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
вы говорили с ней 28
вы говорили с кем 19
вы говорили что 21
вы говорили с ним 43
вы говорили мне 30
вы говорили обо мне 18
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19