Вызову tradutor Espanhol
2,041 parallel translation
- Я охрану вызову.
- Voy a llamar a seguridad.
Я вызову истребителя насекомых утром.
Llamaré al exterminador por la mañana.
Я вызову "скорую".
Llamaré una ambulancia.
Тогда я вызову полицию!
¡ Entonces llamaré a la policía!
Не подходите ко мне, я вызову полицию.
Aléjate de mi. Estoy llamando a la policia.
Потом я вызову следующего свидетеля.
Y luego llamaré a mi próximo testigo.
Я вызову тебя в суд для дачи показаний перед большим жюри.
Voy a citarte a declarar ante el gran jurado.
Я вызову ее.
La voy a llamar.
- Отлично. - Вызову Мака и Чарли.
Vale, vale, vale.
Ладно, Дерек, у тебя есть 20 секунд до того, как я вызову полицию.
Bien, Derek, tienes 20 segundos hasta que llame a la policía.
Я вызову полицию, если вы не уйдете.
Llamaré a la policía si no te largas.
Доктор Альтман, вы мне нравитесь. так что я буду считать до 30, а потом вызову охрану.
Así que contaré hasta 30 en voz baja antes de llamar a seguridad.
Вызову такси, чтобы тебе вернуться в участок, а там переоденешься в форму.
Voy a llamarte un taxi, te va a llevar de regreso a la estación, y te vas a meter dentro de tu uniforme.
Две недели назад полиция приехала по вызову в танцевальную студию "Сапфир".
El departamento de policía de Boston respondió a una llamada por un altercado hace dos semanas en el estudio de danza Sapphire.
Я вызову скорую.
Voy a pedir una ambulancia.
Позволь, я вызову тебе такси.
Vamos a pedirte un taxi.
Ты знаешь, что Маккензи была одета сегодня, как девочка по вызову, да?
Sabes que Mackenzie se ha vestido hoy como una prostituta, ¿ verdad?
Я вызову полицию, ладно?
Voy a llamar a la policía, ¿ vale?
Я вызову эвакуатор.
Llamaré a una grúa.
Сэр, поднимите это, или я вызову вас в суд за мусорение. Мусорение?
Señor, recoja eso o tendré que multarle por tirar basura.
Я вызову шерифа.
Voy a contarle esto al Sheriff.
Я сейчас же вызову скорую, хорошо?
Me voy a ir y a llamarlos, ¿ de acuerdo?
Слушай, давай я вызову тебе такси, и ты поедешь к себе?
Escucha ¿ por qué no te pido un taxi, y solo te vas?
- я вызову полицию.
- Voy a llamar a la policía.
Я вызову их, чтобы они забрали Сета.
- Voy a llamar a la policía.
Я вызову скорую.
Llamaré a una ambulancia.
Я... Я... Я вызову помощь.
Yo... yo... buscaré ayuda.
Вызову подкрепление.
Llamaré a la policía de San Francisco para que nos den apoyo.
А я вызову Грей и Шепарда.
Sí, les voy a avisar a Grey y Sheperd.
Я тоже вызову детектива Ли в качестве свидетеля с нашей стороны, чтобы доказать неправомочность их действий.
Yo también pido al Detective Lee como nuestro testigo... para probar su negligencia.
Пожалуй, лучше я вызову дезинсектора.
Supongo que será mejor llamar un exterminador.
Нет, но эти офицеры приехали по анонимному вызову, а значит кто-то должен был что-то видеть.
No, pero esos agentes recibieron un llamado anónimo por lo que alguien tuvo que ver algo.
Из-за того, что накинулся на несчастную девочку-по-вызову?
¿ Preocupado por la prostituta?
По требованию суда, у нас был доктор по вызову.
A petición del tribunal, llamamos al Dr. (... ).
А это похоже на место, откуда был вырван тот образец. Я вызову криминалистов.
Y esta es la forma de la pieza que faltaba.
- Я вызову тебе такси. - За мной отец заедет.
- Mi papá está en camino.
Уходи, иначе вызову охрану! БУА ВИСТА :
Vete antes de que llame a seguridad. ¡ Vete! ¿ Y?
Хорошо, я вызову полицию, а ты попытайся добиться от Стивена правды.
- De acuerdo. Llamaré a la policía, y tú intenta averiguar la verdad de Steven.
Она девочка по вызову.
Era prostituta.
Разве что только "девушка по вызову" это прикрытие для ее настоящей работы в качестве представителя фармацевтической компании.
A menos que lo de ser una prostituta fuera una tapadera para su verdadero trabajo como representante de productos farmacéuticos.
И вызову Кейт из Центра Земли.
Oh, volveré a llamar a Kate a la Tierra Hueca.
Он уехал по вызову.
Tuvo que salir.
Если кто-то захочет домой, я вызову временных работников до конца дня.
Si alguien quiere irse a casa, cubriré sus puestos el resto del día.
Не волнуйтесь, я вызову уборщиков.
No se preocupe, haré que vengan a limpiar.
Вызову шасси.
- Voy a pedir un paxi.
- Пойду-ка я вызову такси.
Voy a buscar un taxi. - De acuerdo.
Я вызову вам такси.
Te buscaré un taxi.
Я вызову вас в суд.
Lo haré comparecer.
Проба печени свидетельствует о героиновой зависимости, также два венерических заболевания в крови и гепатит В и С. - Венерические заболевания, плюс героин, плюс недоедание, так? Мальчик по вызову.
West va por él, lo lleva a la mansión para satisfacer los deseos perversos de Penton.
Я... позвоню Майку, вызову сюда.
Lamaré... a Mike, para que venga.
Ты девушка по вызову.
Eres prostituta.
вызову полицию 16
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызовите врача 58
вызови такси 29
вызовите полицию 149
вызовите скорую 323
вызов на дом 17
вызови меня 18
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызовите врача 58
вызови такси 29
вызовите полицию 149
вызовите скорую 323
вызов на дом 17
вызови меня 18