English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Выходи же

Выходи же tradutor Espanhol

106 parallel translation
Ну, выходи же из воды, Сибил.
Vamos, sal del agua, Sybil. Llegaremos tarde.
- Нет, нет, но выходи же скорее.
No, no. ¡ Pero apúrate!
Ну, выходи же!
Ay, por favor.
Ну закругляйся, выходи же давай.
Venga vamos, ya es hora de salir.
Выходи же, где бы ты ни была.
Sal, sal, dondequiera que estés.
Выходи же, выходи из школы... "
Come now, out to school..
Кейн, выходи или твой друг кончит так же, как и Пирс.
Vamos, Kane. Sal de allí. Sal o le disparo a tu amiga como hizo a Pierce.
Ну же, тигр, выходи.
Sal, Tigre.
Выходи сейчас же, Луис!
¡ Baja de una vez, Luís!
Если не хочешь, чтобы Игнат стал таким же, выходи скорее замуж.
Si no quieres que Ignat sea igual, cásate sin demoras.
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Escúchame, Angela. ¡ Termina con eso y sal inmediatamente!
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
¡ Sal ahora mismo!
ќтлично, небольшой мазок маслом, мой секретный ингридиент... ƒавай же, выходи, тебе же хочетс €!
Muy bien. Un poquito de aceite... Mi ingrediente secreto...
Давай! Выходи сейчас же!
¡ Ven!
Выходи из варпа! Сейчас же.
Velocidad warp fuera. ¡ Ahora!
Он же не говорил тебе "не выходи замуж, я приеду, ты выйдешь за меня".
¿ Cuando se despidieron?
- Выходи сейчас же!
- ¡ Sal ya!
Ну, давай же, выходи в свои эфиры.
Venga, enchúfame al ozono, guapa.
- Kрейер, выходи из машины. Сейчас же.
- Kramer, sal del auto.
Выходи сейчас же, ублюдок!
- ¡ Contra la pared!
- Ну же, выходи...
Vamos, vamos.
Давай же, выходи. Я знаю, что ты здесь.
venga. se que estas aqui.
- выходи сию же секунду!
¡ Ven ya para aquí inmediatamente!
- Реба, выходи из машины. Сейчас же.
- Reba, tienes que bajarte. ¡ Ya!
Ну же, выходи.
Salga de ahí.
Ну же, Барри, выходи.
Vamos, Bahr, ya sal de ahí.
- Ну, же, выходи!
- Vamos, sal fuera de ahí
Выходи, тебе же лучше будет.
Si sales ahora, te haré la vida fácil.
Давай же, выходи!
¡ Venga, acércate!
Выходи же, трус.
aparezca cobarde!
Кайла, выходи сейчас же!
Kayla, ¡ ven aquí ahora!
Милый, выходи сейчас же.
Cariño, sal ahora mismo, de donde quiera que estés.
- Выходи. Сейчас же!
Tienes que salir. ¡ Ahora!
- Выходи в сеть, сейчас же!
Está bien, está bien.
Ну же, выходи, или я войду и убью всех.
Vamos, ven y enfréntame o entraré y mataré a todos.
И все же мне нужен был выходи из реальности. и так я начал брать экстази, кокаин, наркотики, болеуспокаивающие.
E igual tenía que escapar de la realidad así que empecé a tomar éxtasis, cocaína, ácido, calmantes.
Ну же, выходи.
Ahora, venga.
Выходи сейчас же!
Ven aquí...
Выходи, давай же, давай...
Vamos, vamos, vamos.
Выходи сейчас же, или я позову охрану!
¡ Sal de allí ahora, o llamo a seguridad!
Давай же, выходи, не трусь! Покажись!
Vamos, ¡ sal y recibe tus aplausos!
Выходи сейчас же.
- Fuera del coche ahora!
- ( Иэн ) Выходи из машины сейчас же!
- Sal del auto ahora mismo!
Выходи оттуда сейчас же!
¡ Sal de ahí ahora!
Джулия, выходи из дома, выходи сейчас же.
Sal de la casa. Sal de la casa ahora mismo.
Выходи сейчас же!
¡ Sal ahora mismo!
Выходи на улицу и сразу же сворачивай налево.
Sube a la calle y gira de inmediato a la izquierda.
Что, я же не говорю - выходи за него замуж, но он сексуальный, и ты явно ему нравишься, так что может тебе следует...
No te estoy diciendo que te cases con él, pero está muy bueno, y se nota que le gustas, así que tal vez deberías...
Выходи сейчас же!
¡ Ven ahora!
Положи хлеб и выходи сейчас же.
Deja el pan y sal ahora mismo.
Ну же! Выходи!
¡ Vengan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]