Где ты работаешь tradutor Espanhol
213 parallel translation
- Где ты работаешь?
- ¿ Trabajas?
Недалеко от аэропорта, где ты работаешь есть старый, заброшенный склад.
No muy lejos del aerodromo donde trabajas, hay un depósito viejo y abandonado.
- И где ты работаешь? - Не твое дело.
Eso a usted no le importa.
Где ты работаешь, Гарри?
- ¿ Dónde trabajas, Harry?
- Приехал глянуть, где ты работаешь.
- Vine a ver donde trabajabas.
Где ты работаешь? Ответ : В парке.
Respuesta, duda, y en el parque.
В общем, слушай. То место, куда ты водил меня прошлой ночью где ты работаешь.
Ok, aquí va. ¿ sabes el lugar al que me llevaste anoche?
- Где ты работаешь?
- ¿ Dónde trabajas?
Так вот где ты работаешь!
¡ Así que aquí es donde trabajas!
Я даже не знаю, где ты работаешь.
¿ Dónde trabajas?
Так вот где ты работаешь. Пошли.
- ¿ Aquí trabajas?
Где ты работаешь?
Y, ¿ dónde estás trabajando?
Там где ты работаешь, официанты едят с официантами.
Donde trabajas, los meseros comen juntos.
- Где ты работаешь, Элеонор?
¿ En qué trabajas, Eleanor?
Где ты работаешь, на небесах?
¿ Dónde trabajas, en el cielo?
Я знаю где ты работаешь!
¡ Sé dónde trabajas!
Где ты работаешь?
¿ Dónde estás trabajando?
Вот где ты работаешь?
¿ Esta es tu oficina?
-... позже. - Вот где ты работаешь?
¿ Aquí trabajas?
Майк, а где ты работаешь?
Mike, ¿ En que trabajas?
А, хотел посмотреть, где ты работаешь?
Ah. Quería ver dónde trabajas.
- Твоя мать сказала мне, где ты работаешь.
- Tu madre me dijo dónde trabajabas.
- Где ты работаешь?
¿ Dónde trabajas?
- Где ты работаешь?
- ¿ En qué trabajas?
- Где ты работаешь?
- ¿ En dónde laburás?
Твои подруги в ресторане сказали мне где ты работаешь.
Tus amigas del restaurante.
- Откуда он узнал, где ты работаешь?
¿ Cómo sabía dónde trabajas? No sé.
- Откуда он узнал, где ты работаешь?
¿ Cómo sabía dónde trabajas?
Знаешь, забавно, я ведь никогда не видел, где ты работаешь.
¿ Sabes? Es gracioso.. porque ni siquiera he visto dónde trabajas.
Кафе со свечами недалеко от места, где ты работаешь.
El antro con velas. Cerca de tu trabajo.
Малой, где ты работаешь?
Chico, en que delegación trabajas?
А там, где ты работаешь, готовят домашний лимонный пирог?
¿ En ese lugar que trabajabas tienen pastel de limón casero?
Так где... — Где ты работаешь?
¿ Y qué... - ¿ Dónde trabajas? - Mamá tiene su propio negocio, ¿ verdad?
Я знаю, кто ты и где работаешь.
No me importa para qué diario edite. Déjenme.
Ты работаешь, наверное, в 20 футах от того места, где это случилось.
Trabaja a seis metros de donde pasó todo.
Разве ты не говорил, что не флиртуешь с девушками из бара, где работаешь?
Tú siempre decías que no tocarías nunca a Ias chicas de tu bar. ¿ O no?
- Рая, а где ты работаешь?
¿ quál es tu oficio?
Ты где работаешь, в Ист-Сайде или в Вест-Сайде?
¿ Estás encubriendo para el lado Este o el lado Oeste?
Он хочет, чтобы ты оставался там, где работаешь, и собирал информацию.
Quiere que te quedes donde estás y sigas consiguiendo información.
- Господи. - Ты где работаешь-то, Архимед?
¿ Dónde trabajas de todas formas, Arquímedes?
Где ты сейчас работаешь, Мэйбл? .
- ¿ Y a qué te dedicas ahora, Mabel?
- Ты работаешь где-то рядом...
- ¿ Trabajas por aquí?
Где же ты работаешь?
- ¿ Y qué haces tú?
Ты же работаешь здесь. Где офис Чендлера Бинга?
Tú que trabajas aquí, dime dónde está la oficina de Chandler Bing.
ты живешь в моей комнате в доме моей матери, Да еще работаешь там, где я ем.Как мне от тебя избавиться?
Vives en mi cuarto en la casa de mi madre, trabajas donde como. ¿ Es que no me puedo librar de ti?
Ну, это на самом деле не совпадение, ты же сказал мне, где работаешь, помнишь?
Bueno, no es una coincidencia real. Me dijiste dónde trabajabas, ¿ recuerdas?
Сегодня ты работаешь на электростанции в Кливленде а завтра - на маленькой ветряной мельнице где-нибудь в Талсе.
Un día operas una central eléctrica de 50.000 watts en Cleveland... y al día siguiente giras discos en un granero en Tulsa.
Скажи, Мартино, ты сейчас где работаешь?
Dime Martineau. ¿ Sigues en la construcción?
А где же ты работаешь?
- ¿ Dónde trabajas?
Где ты работаешь?
- En KOC.
Смотрю, как ты работаешь, вспоминаю мир, который я оставила в прошлом. Мир, где я была победителем, остальные старались не отстать
Y cuando estás trabajando en una presentación e invitas a tus socios eso es para mí un recordatorio del mundo que dejé atrás donde yo era la ganadora y la gente intentaba estar a mi altura.
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40