Где ты ее взял tradutor Espanhol
88 parallel translation
Где ты ее взял? Еще давно случайно нашел.
La conozco hace tiempo.
Где ты ее взял? - У Фантомаса.
El automóvil de Fantomas.
- Твоя одежда. Где ты ее взял?
- La ropa, ¿ dónde la conseguiste?
Вот это плюшка! Где ты ее взял?
- Ése sí es un pastel. ¿ De dónde lo sacaste?
- Где ты ее взял?
- ¿ De dónde lo has sacado?
Где ты ее взял?
¿ De dónde lo sacaste?
— Где ты ее взял?
- ¿ Dónde la pillaste?
— Где ты ее взял? — У цыган.
Era de los gitanos.
- Где ты ее взял?
- ¿ Dónde la conseguiste?
- Лэйн... - Где ты ее взял, Джесс?
¿ Cómo conseguiste este coche?
- А Где ты ее взял?
- ¿ Donde la conseguiste?
Где ты ее взял?
¿ De dónde exactamente sacaste ese pescado?
Где ты ее взял?
¿ Donde lo conseguistes?
Где ты ее взял? ".
¿ Dónde lo conseguiste?
Где ты ее взял?
¿ De donde has sacado esa cuchara?
Котеночка. Где ты ее взял?
Una gatita. ¿ De dónde la sacaste?
Где ты ее взял?
¿ De donde sacaste eso?
Где ты ее взял?
¿ Robaste un banco? ¿ De dónde sacaste esta mierda?
- Скажи мне, где ты ее взял.
Dime donde la llevas.
- Где ты её взял?
- ¿ De dónde lo sacaste?
{ C : $ 00FFFF } Зря я тебя купил. { C : $ 00FFFF } Где ты её взял?
Siempre está lloriqueando, no sabe atender a los invitados.
Где ты её взял?
¿ De dónde lo tomaste?
Где ты её взял?
¿ Dónde lo has conseguido?
Конечно. И где ты её взял? На небе?
Te noto revolucionado.
Ты где её взял?
¿ Dónde lo has pillado?
И где ж ты её взял? Есть у меня один парень.
Conozco a un tio.
Где ты её взял?
¿ Dónde lo conseguiste?
Анализируешь ту хрень, которую всучил мне. Да где ты её взял?
Apuesto a que no dormiste para analizar las acciones que me diste. ¿ Para qué?
Где ты её взял?
De mi corazon.
Необычный вкус. Где ты её взял?
Es diferente. ¿ Dónde lo conseguiste?
Она спросит, где ты взял ее номер.
Va a preguntarte cómo conseguiste su número.
Ты где её взял?
¿ De dónde la sacaste?
- Где ты взял ее?
¿ Quién te lo dio?
- Где ты её взял?
- ¿ Dónde lo conseguiste?
- Где ты взял её кредитные карты?
- ¿ De dónde sacaste la tarjeta?
Где ты её взял?
¿ De dónde la sacaste?
Красивая. Где ты её взял?
Qué bello. ¿ Dónde lo obtuviste?
Где ты её взял?
¿ De dónde sacaste esto?
Где ты её взял?
¿ De dónde la has sacado?
Где ты её взял...?
¿ Cómo consiguió...?
- Где ты её взял?
- ¿ Dónde la conseguiste?
- Ты знаешь, где я её взял, Мак.
- Sabes dónde lo conseguí.
Крутая курта чувак, ты где ее взял?
Llevas una sudadera chula, ¿ dónde la conseguiste, tío?
Где ты её взял?
¿ Dónde conseguiste esto?
Да, а где именно ты ее взял?
Sí, ¿ la cuál obtuviste de cuándo exactamente?
Где ты её взял?
¿ Dónde conseguiste eso?
Где ты взял её?
¿ Dónde lo conseguiste?
Где ты её взял?
¿ Dónde la encontraste?
Где ты её взял?
¿ De dónde lo has sacado?
На покерном сайте! Где ты её взял?
¿ Dónde conseguiste esa camiseta?
- Где ты её взял, Уилл?
- ¿ Dónde está, Will?
где ты её взял 40
где ты ее взяла 20
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты ее взяла 20
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты был 2409
где ты сейчас 313
где ты родился 40
где ты находишься 178
где ты была 1391
где ты работаешь 110
где ты сейчас находишься 16
где ты был вчера 22
где ты остановился 44
где ты был 2409
где ты сейчас 313
где ты родился 40
где ты находишься 178
где ты была 1391
где ты работаешь 110
где ты сейчас находишься 16
где ты был вчера 22
где ты остановился 44