English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Где ты её взял

Где ты её взял tradutor Espanhol

88 parallel translation
- Где ты её взял?
- ¿ De dónde lo sacaste?
{ C : $ 00FFFF } Зря я тебя купил. { C : $ 00FFFF } Где ты её взял?
Siempre está lloriqueando, no sabe atender a los invitados.
Конечно. И где ты её взял? На небе?
Te noto revolucionado.
Анализируешь ту хрень, которую всучил мне. Да где ты её взял?
Apuesto a que no dormiste para analizar las acciones que me diste. ¿ Para qué?
Где ты её взял?
De mi corazon.
Необычный вкус. Где ты её взял?
Es diferente. ¿ Dónde lo conseguiste?
Где ты её взял?
¿ De dónde la sacaste?
Красивая. Где ты её взял?
Qué bello. ¿ Dónde lo obtuviste?
Где ты её взял...?
¿ Cómo consiguió...?
Где ты её взял?
¿ Dónde conseguiste eso?
Где ты её взял?
¿ Dónde la encontraste?
Где ты её взял?
¿ De dónde lo has sacado?
На покерном сайте! Где ты её взял?
¿ Dónde conseguiste esa camiseta?
- Где ты её взял, Уилл?
- ¿ Dónde está, Will?
Где ты ее взял? Еще давно случайно нашел.
La conozco hace tiempo.
Где ты её взял?
¿ De dónde lo tomaste?
Где ты её взял?
¿ Dónde lo has conseguido?
Где ты ее взял? - У Фантомаса.
El automóvil de Fantomas.
Ты где её взял?
¿ Dónde lo has pillado?
И где ж ты её взял? Есть у меня один парень.
Conozco a un tio.
Где ты её взял?
¿ Dónde lo conseguiste?
- Твоя одежда. Где ты ее взял?
- La ropa, ¿ dónde la conseguiste?
Вот это плюшка! Где ты ее взял?
- Ése sí es un pastel. ¿ De dónde lo sacaste?
Она спросит, где ты взял ее номер.
Va a preguntarte cómo conseguiste su número.
- Где ты ее взял?
- ¿ De dónde lo has sacado?
Ты где её взял?
¿ De dónde la sacaste?
- Где ты взял ее?
¿ Quién te lo dio?
Где ты ее взял?
¿ De dónde lo sacaste?
— Где ты ее взял?
- ¿ Dónde la pillaste?
— Где ты ее взял? — У цыган.
Era de los gitanos.
- Где ты её взял?
- ¿ Dónde lo conseguiste?
- Где ты взял её кредитные карты?
- ¿ De dónde sacaste la tarjeta?
- Где ты ее взял?
- ¿ Dónde la conseguiste?
- Лэйн... - Где ты ее взял, Джесс?
¿ Cómo conseguiste este coche?
Где ты её взял?
¿ De dónde sacaste esto?
Где ты её взял?
¿ De dónde la has sacado?
- Где ты её взял?
- ¿ Dónde la conseguiste?
- Ты знаешь, где я её взял, Мак.
- Sabes dónde lo conseguí.
- А Где ты ее взял?
- ¿ Donde la conseguiste?
Где ты ее взял?
¿ De dónde exactamente sacaste ese pescado?
Где ты ее взял?
¿ Donde lo conseguistes?
Крутая курта чувак, ты где ее взял?
Llevas una sudadera chula, ¿ dónde la conseguiste, tío?
Где ты её взял?
¿ Dónde conseguiste esto?
Да, а где именно ты ее взял?
Sí, ¿ la cuál obtuviste de cuándo exactamente?
Где ты ее взял? ".
¿ Dónde lo conseguiste?
Где ты взял её?
¿ Dónde lo conseguiste?
Где ты ее взял?
¿ De donde has sacado esa cuchara?
Котеночка. Где ты ее взял?
Una gatita. ¿ De dónde la sacaste?
Где ты ее взял?
¿ De donde sacaste eso?
Где ты ее взял?
¿ Robaste un banco? ¿ De dónde sacaste esta mierda?
- Скажи мне, где ты ее взял.
Dime donde la llevas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]