English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Гляньте

Гляньте tradutor Espanhol

877 parallel translation
Гляньте на эти милые маленькие устрицы.
Oh, mire qué monas son esas pequeñas ostras.
Гляньте-ка на этого неряху!
¡ Qué greñas!
Вот гляньте, что вы творите, пырская этой штукой в глаза людям и ослепляя их.
Exprimiendo ese jugo en mis ojos. Me dejaré ciega.
А гляньте на это.
Ahora mira éstas.
- Ну, я просто подарок. - Гляньте-ка.
- Yo me estoy haciendo la sorprendida.
Ух ты, гляньте!
¡ Mire!
Гляньте, Рокки Салливан.
Ahí está Rocky Sullivan.
Ну-ка, гляньте.
Mirad eso.
А вон, гляньте...
Mire allí.
Гляньте ей в глаза!
Mírele los ojos.
Вы гляньте на этот кухонный пол!
Vaya con el suelo de la cocina.
Гляньте-ка на этих старателей :
Qué grandes buscadores.
- Привет, Боксёр! - Гляньте, у него новые шмотки.
- Mirad sus nuevas ropas.
Только гляньте, мы продаем 8 гамбургеров в неделю. А если повезет - то еще и газировку, ну и может раз-другой коврик Навахо.
Nosotros vendemos ocho bocadillos a la semana y un bote de gaseosa... y de vez en cuando, una peluca de navajo.
Гляньте, кто это говорит.
Mira quién habla.
Гляньте на потолок.
Mire ese techo.
Вы только гляньте на это лицо.
Por qué? , Mire esa cara. Él asustaría a cualquiera!
Гляньте, а сзади у нас что - обезьянки?
¿ Habéis visto los morenitos de atrás?
Но он действительно глупец, гляньте на его часы.
Pero él es un tonto realmente, miren su reloj.
- Это, мне кажется, подойдёт, гляньте.
- Este me parece perfecto.
Гляньте на это чокнутое привидение! Слышишь, как привидение говорит мне "здравствуй", Розанна?
Hombre, entierra ese loco fantasma. ¿ Has visto a algún fantasma decirme hola, Rose-Ann?
- Гляньте, брюки наглажены.
Lleva los pantalones impecables.
Гляньте на подозрительного оператора.
Noten la intuición del operador.
Гляньте!
¡ Eh, mira!
Гляньте на майора.
Fijaos en el comandante.
Гляньте там, под щитком.
Mire lo que tiene abajo de la guantera, mire...
Ребята, гляньте!
miren! ¿ Qué será eso?
Гляньте на флаг на этом мотоцикле.
Mira la bandera que lleva la moto.
О-ля-ля! Дети, идите-ка сюда, гляньте, какие грибы нашел Пополь!
¡ Niños, vengan y miren los champiñones de Popaul!
Ух, ты! Гляньте на этот мост!
Chicos, miren este puente.
Гляньте, у них резиновые ноги! Точно!
Mira, tienen los pies de goma.
Гляньте. Вот сюда.
Vean esto.
Гляньте на мой палец! — Я буду говорить!
Cállate, te digo, que ahora voy a hablar yo.
Гляньте, как бегут бородачи!
Ay, barbudos, cómo corren.
Гляньте на них.
Miren que atrevido.
Когда мы на публике вместе, я слышу общественный вой, но гляньте глазами другими, и дайте нам мир и покой.
"Cuando estamos en público. " Oigo a la sociedad protestar. " Pero si la vieran con mis ojos.
Она же короткая. Гляньте на него.
Míralo.
Эй, шериф, гляньте-ка на эту машину.
- Sheriff, Echele Un Vistazo a Este Coche.
Гляньте-ка.
Mírela usted mismo.
Гляньте на меня!
¡ Mírenme!
Милашка, гляньте на него!
Mi amado hijo, mírate!
Гляньте, он не интересуется!
- ¿ Seguir?
Гляньте.
Miren.
{ C : $ 00FFFF } Гляньте. Девчонка это выронила.
¿ No es ésa la chica que vale diez monedas?
- Гляньте, Август!
Saro! Mira, Agosto!
Гляньте!
Se han comido la sandía.
- Гляньте, какой театр!
Mira qué espectáculo!
Гляньте на них.
¿ No creen que ya estamos lo bastante aburridos?
Гляньте - Сюда идет с ним и супруга ваша.
Mirad, vuestra esposa le acompaña.
Гляньте!
Busca, busca.
Вы гляньте на нашегo активиста!
¡ Y ese es nuestro activista social!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]