English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Пошёл вон

Пошёл вон tradutor Espanhol

817 parallel translation
Пошёл вон! - Пошёл вон!
¡ Fuera, fuera!
Пошёл вон... Не распаляйся.
Vete de aquí antes...
- Пошёл вон!
¡ Fuera de aquí!
Ты там, с чувством юмора, пошёл вон.
Tú, el gracioso, ¡ largo!
Пошёл вон, пока зубы тебе не вышиб.
¡ Largo de aquí antes de que te parta la cara!
Пошёл вон! Вон!
Vete. ¡ Vete!
Пошёл вон.
- Pero el piloto...
— Пошёл вон, плут!
¡ Fuera, granuja!
- Разница в том, что если что-то произойдёт, ты останешься сухим. Пошёл вон.
La diferencia es que si pasa algo, tú no te mojas. ¡ Lárgate!
Пошёл вон!
¡ Aléjate de mi!
Пошёл вон! Как не стыдно, расстроил бедного капитана.
¡ Qué cosa fea!
Пошёл вон!
Vete de aquí, anda.
Пошёл вон, черномазый!
¡ Abajo, villano!
Пошёл вон отсюда!
¡ Sal de ahí! ¡ Sal!
А-ну пошел вон!
¡ Váyase!
Чушь! Пошел вон.
Se equivoca. ¡ Largo!
Эй, ты меня конкретно нервируешь... Пошел вон!
Dígame, cómo tiene el descaro de entrar así en mi casa. ¡ Salga de aquí!
Пошел вон!
Fuera.
Пошел вон!
¡ Fuera!
Пошел вон.
Lárgate. ¡ Lárgate!
Пошел вон!
- Largo de aquí.
Пошёл отсюда вон!
Quita de mi vista tu cara.
- Пошел вон, осел.
- Anda, vete, pesado.
Пошел вон!
¡ Lárguese!
Пошел вон!
¡ Váyase!
Он пошёл вон туда!
- Se ha ido hacia allí.
Пошел вон отсюда!
¡ Fuera de aquí!
С карьерой можешь попрощаться. Пошел вон.
Puedes ahora decir adiós a tu carrera.
Если не обработаешь - пошел вон!
¡ Si no sulfatas, te marchas!
Пошёл вон!
¡ Largo de aquí!
Пошёл вон!
Largo de aquí.
Пошел вон!
Fuera de aquí!
- Сказал бы тебе выйти вон. - А если б я не пошёл?
Te diría que te vayas.
Пошел вон!
¡ Vete ya!
Пошел вон!
¡ Lárgate!
Убирайся отсюда! И ты, Джеми, пошел вон!
Fuera de aquí. ¡ Jamie, tú también!
Я же сказала, пошел вон.
- Dije que te vayas.
Пошел вон. Чернуха! Добрей мне голову.
Chernukha, aféitame tú la cabeza.
А ну, пошел вон с глаз моих, змеево отродье!
¡ Fuera! ¡ Lárgate de mi vista, engendro reptil!
А ну, пошел вон отсюда!
¡ ¡ Alejate!
А теперь, пошел вон.
¡ Lárgate de aquí!
Пошел вон.
Largo.
- Пошёл вон!
- Allen...
- Ќу, всЄ,'аркуар, пошел вон!
- Muy bien Farquhar. Fuera.
Не будешь - пошел вон. Далеко.
Si no, queda fuera.
Прежде чем ты скажешь : "Что нужно?" или "Пошел вон", имей в виду : я здесь в силу чрезвычайных обстоятельств
Antes de que digas "¿ qué quieres?" o "vete al demonio"... piensa que no estaría aquí si no fuera necesario.
Если ты и вправду так считаешь - пошел вон, и чтобы я тебя больше не видел!
¡ Si eso es lo que piensas, lárgate y no vuelvas!
Пошел вон!
Vete.
Пошел вон, отвали.
Vete. ¡ Largo!
Пошел вон, гнусная морда.
¡ Vete, estúpido!
Иди к своим хозяевам. Пошел вон!
¡ Ve con tus amos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]