Городской совет tradutor Espanhol
233 parallel translation
- Вы были советником, когда городской Совет осмелился сажать деревья перед моим домом... - Папа!
Eras asesor cuando el ayuntamiento me plantó los árboles delante de casa...
Хорошо, я предлагаю занести в протокол, что Городской совет поддержал нашего давнего и уважаемого друга Сержа Миллера.
Bien propongo que me quede registrado que nosotros del Consejo Municipal apoyamos nuestro viejo y estimado amigo, Serge Miller.
Городской совет.
El Consejo Municipal.
Городской совет берет на себя обязанности суда особой юрисдикции. Решения этого суда обжалованию не подлежат. Кто за?
El Consejo Municipal sera invertido de los poderes de Tribunal Especial... sin derecho a recurrir de sus sentencias.
Мадам Заканасиан, имею честь сообщить вам, что сегодня Городской совет вновь ввел в Геллене смертную казнь.
Madame Zachanassian, tengo la honra de informar que el Consejo Municipal acaba de reintroduzir hoy la pena capital.
Серж, мой долг сообщить вам, что вас будет судить Городской совет на открытом судебном заседании.
Serge, es mi deber informarle que sera juzgado por el Consejo Municipal en el tribunal que esta siendo erguido en plaza publica.
Они крепко хранили секрет, школа городской совет и Фрекен.
Guardaron bien el secreto, la escuela, el ayuntamiento y Freken.
Но городской совет не послушает троглитов.
Pero el Consejo de la Ciudad no escuchará a los troglitas.
Какую пользу принес Массиньи своим триумфальным вступлением в городской совет Парижа?
¿ Qué ventajas habría obtenido Massigny... de una entrada triunfal... en el Consejo Municipal de la Villa de Paris?
Мне нужно в городской совет.
Tengo que ir al ayuntamiento.
- Идешь куда-нибудь вечером? - На встречу в городской совет. Вернусь поздно.
- Una reunión en el Ayuntamiento, vuelvo tarde.
Я так популярен... нужно баллотироваться в городской совет
Hey, de repente soy tan popular. Quizás debería probar con la política
Хотите грязи? Отправляйтесь в городской Совет.
¿ Quieren mierda?
Если вы мне позволите заверить лорда Чафнелла в том, что вы купите его дом,.. позволите ему жениться на вашей дочери,.. думаю, он сумеет убедить городской совет... отнестись снисходительно к вашей роли в этом печальном событии.
Si me permite dar a Lord Chuffnell su garantía de que le compraría la casa y le autoriza a casarse con su hija, estoy seguro de que él podría convencer al magistrado para que sea indulgente con su papel en este triste asunto.
У нас тут не Городской совет!
¡ No estamos en una asamblea!
Городской совет жует мои яйца за твое крушение самолета!
¡ El Consejo Municipal me anda jorobando por el avión que estrellaste!
Городской совет меня поддержит.
El concejal de Porpoise Spit me respalda 100 %.
Городской совет верит в прогресс.
El concejal de Porpoise Spit cree en el progreso.
Городской Совет всё равно не обладает реальной властью.
El concejo de la ciudad es sólo decoración.
Городской совет даже не помышляет о новом стадионе.
Un estadio nuevo es impensable para el ayuntamiento.
Включая в городской совет, две гонки в Конгресс, одну в Сенат, губернаторские кампаний и национальные кампании?
¿ incluyendo las del consejo de la ciudad, dos congresos, el Senado una campaña gubernamental y una campaña nacional?
Я мог бы созвать городской совет, поискать прецедент. Я уверен, есть выход.
Podría reunir al consejo, y encontrar algo en el reglamento.
- Какой вклад городской совет намерен внести в восстановление церкви?
¿ Cuánto contribuirá el consejo municipal al fondo de reconstrucción? ¿ Que cuánto contribuirá?
А потом городской совет решил отдавать предпочтение фирмам, которые возглавляют чёрные.
Luego el municipio decide dar preferencia en los contratos... a compañías de las minoridades.
Надо написать письмо, Майкл, в Дублинский городской совет.
Haz una carta, Michael. Al Concilio de la Ciudad de Dublín...
В понедельник городской совет принял нашу сторону касаемо поля для гольфа.
El ayuntamiento aprobó la excepción del campo de golf.
Вы можете подать апелляцию в городской совет, но я не думаю, что это поможет.
Podeis pedir una apelacion al Concilio del pueblo.
Городской совет только что издал закон... который запрещал употреблять спиртные напитки в общественных местах.
El consejo municipal había aprobado una ley que prohibía el consumo alcohólico en lugares públicos.
Но мэру подчиняется городской совет, и это та публичность, которую он и надеялся получить.
El alcalde controla a los concejales y ésta es la publicidad que espera comprar.
Но опять же, я принял решение как мэр, и городской совет сошёлся во мнении, что опасность мяса...
Pero repito, yo me formé una opinión como alcalde. Y los concejales coincidieron con que los peligros- -
Детей через дорогу переводить. Городской совет всем даёт шанс.
Director de tráfico, al consejo de igualdad de oportunidades
Я же переизбираюсь в городской совет!
Me presento a las elecciones.
Городской совет одобрил продажу поля для гольфа летнему каньону.
El ayuntamiento ha vendido el campo de golf a Summer Canyon.
Разве городской совет не учел этого?
El consejo Municipal sabe esto! ?
Городской совет уже проводил заседание. Лейтенанту полиции было приказано возобновить следствие об убийствах. Это не я!
El concejo tuvo sesión en la tarde y se dio la orden a la policía de iniciar una nueva investigación de los asesinatos.
Каждый окружной совет и городской совет выразили лояльность Нижней Палате.
Los ayuntamientos y los condados son leales al Dáil.
1 ноября 1977 Харви Милк был избран в Городской Совет Сан Франциско.
1 º de noviembre de 1976 Harvey Milk fue electo como consejero de San Francisco.
Когда городской совет решил снести станцию,
Cuando el ayuntamiento votó a favor de la destrucción de la estación,
Мы поняли. Никто не виноват, ни школьный совет, ни кто-то с Норд Авеню, ни Кларенс Ройс, ни городской совет, ни кто-то за этим столом.
Nadie es responsable, ni el consejo escolar, ni nadie en la Av. Norte, ni Clarence Royce, ni el concejo deliberante, ni nadie en esta mesa.
Мне уже надоело снова и снова обращаться в городской совет чтоб они установили здесь светофор.
- No. He llamado al Ayuntamiento un montón de veces para que pongan un semáforo aquí.
Ты можешь избраться в городской совет.
Deberías presentarte a las elecciones.
- Я участвую в выборах в Городской Совет. У меня нет соперников.
No puedo entrar en Princeton.
Силия Ходс избирается в Городской Совет.
Celia Hodes, me presento a concejala.
Городской совет был очень многим в моей жизни.
El consejo municipal era prácticamente lo único en mi vida.
В 29 лет он был избран в городской совет.
Con 29 años le eligieron para el ayuntamiento.
Конгресмен Лонг пошёл в городской совет с длиннющим списком нарушений.
La Ciudad Demolerá el Arca Long dice que estás violando las normas.
Городской совет.
El consejo.
Городской совет очень серьезно относится к проблеме домашних животных, миссис Дейвис
Eliminar pestes es un trabajo muy serio, Sra. Davis.
Мои друзья дегенераты, я хочу выдвинуть мою кандидатуру в Городской Совет.
Compañeros degenerados, ¡ quisiera anunciar mi candidatura a Supervisor de la ciudad de San Francisco!
Городской совет в Ст.
El consejo de la ciudad de St.
И я знаю, для тебя это было важно поэтому я пошел в городской совет.
Y porque sé que te importaba...
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
город 375
город хищниц 20
городе 24
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
город 375
город хищниц 20
городе 24