English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Да какого

Да какого tradutor Espanhol

486 parallel translation
Да какого дьявола?
¿ Qué diablos es esto?
Да какого черта!
Por todos los diablos.
Да какого черта?
Qué diablos.
Да какого черта, простое солнце может сделать любой день чудесным.
Demonios, Tan sólo el amanecer es un milagro.
Да какого черта, я его просто раздавлю.
Qué diablos, simplemente lo aplastaré.
- Да какого чёрта ты знаешь в музыке?
- ¿ Qué carajo sabes de música?
Да какого хрена, всё уже кончено.
¿ Qué carajo importa? Ya pasó.
Да какого черта, я просто куплю эту.
¡ Qué mas da! ¡ Al menos tendrá algo que le guste!
Да какого хера?
andate a la mierda!
Да какого черта!
Pero, ¿ qué demonios?
Да какого чёрта.
Oh, que diablos.
Да какого хрена мы знаем об антиквариате?
¿ Qué mierda sabemos nosotros de antigüedades?
Да какого лешего, Крейг, ты и есть педик!
Para de joderme Craig, ¡ eso es lo que eres! , ¡ un marica!
Да какого ж он мне-то не сказал!
¡ Oh, contigo coge me lo podía haber dicho! ¡ Joder!
Ты наверняка знал какого-нибудь парня который заснул, когда не должен был спать, да?
Seguro que conocías a un tipo que hizo algo como... dormirse cuando debía de haber estado despierto, ¿ verdad?
- Да? Ты помнишь, какого тебе было, когда ты покинул родные пределы?
¿ Recuerdas lo que sentiste cuando te fuiste al extranjero?
Да. Какого вы мнения?
Sí. ¿ Qué piensa usted?
Да. Какого цвета?
¿ De qué color?
Я не собираюсь портить ему настроение из-за какого-то глупого старого учителя. Да, мисс.
No voy a estropear su llegada a casa por culpa de un tonto y viejo maestro de escuela.
Да, извините, но со спины не разобрать, какого цвета ваш воротник.
Sí, lo siento, pero cuando estáis de espaldas cuesta verlo.
Да, интересно, вокруг какого из них мы вращаемся?
Sí, me pregunto que que estamos que gira en torno?
Да какого черта?
¿ Qué más da?
Да, я горд и счастлив, что наша Венера Челлини подделка, потому что, будь она подлинной, она была бы просто старой скульптурой какого-то разнузданного итальянца.
Si fuera auténtica, ¿ qué sería? Una escultura hecha hace cientos de años por un italiano excitado.
Говори, сын мой. Но если ты пришел чтобы поспорить какого пола ангелы возьми вот эту книгу, Да!
Pero si has venido para discutir el sexo de los Ángeles debes leer mi libro donde todo está ampliamente discutido.
Да ладно, Ирв, какого черта?
Venga, Irv, ¿ que demonios es eso?
Да какого ещё мельника, Бог с тобой!
¿ Pero quién?
- Да я могу быть Джоном Эдвардом Гувером. Какого черта вам надо? ( прим. пер. :
Podría ser J. Edgar Hoover.
Да, я пьян, а тебе какого чёрта от меня надо?
Sí, lo estoy, ¿ qué diablos quieres que haga?
Да, и какого чёрта?
Qué diablos...
- Да, только... Раз так - какого хера?
¿ De qué hablas?
Да? что значит - какого хрена я несу?
Sí. ¿ Pero cómo "qué carajo estoy diciendo"?
Да сколько угодно, плевал я, какого дерьма ты мне еще наложишь!
¡ Pero haga lo que quiera! ¡ A quién le importa lo que haga!
Да, но какого именно счастья?
Sí, pero... ¿ qué clase de felicidad?
Тони, да с какого хера мне пытаться тебя убить?
¿ Por qué querría yo hacerte daño?
Tебе лучше взять сперму какого-нибудь нобелевского лауреата. Да ну тебя. Разве нобелевские лауреаты кончают в пробирки?
Prueba con el semen de un ganador del Premio Nobel.
Да, ты закрыла их. И спросила, знаю ли я, какого они цвета.
Los cerraste y me preguntaste si sabía de qué color eran.
Да, какого-то человека... Он вышел из леса, как вождь Большая Нога или вроде того, одет он был очень странно.
Sí, este sujeto emergió del bosque y traía puesto un traje extraño.
И подумал, какого чёрта, дай девочкам покататься.
Pensé, qué demonios... voy a buscar a las chicas.
Да, но именно Билли Майлз забрал ее туда, вызвав с помощью какого-то внеземного импульса.
Pero fue Billy Miles quien la llevó. Controlado por un impulso alienígena.
Вообще, есть ли свидетельства какого-либо изменения в симбионте после соединения с новым носителем? Да или нет?
¿ Existen pruebas de que se produzcan cambios en el simbionte desde que se une a su nuevo huésped?
Да ну, какого хрена ты в этом смыслишь, Капоне?
Sí, ¿ tú qué sabes, Capone?
Да, мне нужен номер такси. Какого именно?
¿ Tiene el número de una compañía de taxis?
- Какого вожака? - Он имеет в виду Саида. Да уж, конечно, дадюшка Том!
¿ Saïd, el jefe?
- Да с какого хера я должен это знать?
- No, ¿ y yo qué coño sé?
- Да с какого хера я должен это знать?
- ¿ Yyo qué coño sé?
Да, какого чёрта.
Sí, qué importa.
Да все в порядке Какого хрена ты тут замутил?
no pude esperar que demonios hiciste esta vez?
Да какая разница, какого он цвета!
¡ El color no importa!
Да, сэр, это был хороший приказ взять эту засаду, но, какого чёрта, мы ведь потеряли всего одного парня
Sí, señor. Fue una gran decisión intentar tomar esta base, pero ¿ qué más da? Solo hemos perdido a uno.
Да, слушай, а может, ты явилась, чтобы сорвать вуаль с какого-то тайного знания?
¿ No se supone que debes traer... el arcano conocimiento del más allá?
Да мы ведь оба понимаем, о какого рода "отношениях" идет речь.
Creo que los dos sabemos de qué tipo de relación se trata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]