Да пошел ты tradutor Espanhol
1,097 parallel translation
Да пошел ты!
Déjame en paz, imbécil.
Да пошел ты!
¡ Que te jodan!
Арестуйте этих педиков и лесбиянок. Да пошел ты!
¡ Si detuvierais a todos los maricones y lesbianas, esto acabaría!
- Да пошел ты.. - Что, ты собираешься рип чертова сумка?
Vas a romper la maldita bolsa.
Да пошел ты, Жюстен!
Joder, Justin.
Да пошел ты, Лох.
Pasa de mí, perdedor.
- Да пошел ты, Дюки.
- Sí, muérete, Duke.
Да пошел ты! Троглодит!
¡ Que te follen troglodita!
Да пошел ты, шутник.
Vete al diablo, eres muy gracioso.
Да пошел ты, шутник. Заходи первый.
Qué gracioso, vete al diablo, tú primero.
Да пошел ты!
¡ Oye, vete a la mierda!
Да пошел ты!
¡ Vete al carajo!
- Эй, да пошел ты!
- Hey, ¿ por qué me empujas?
Да пошел ты к черту! Нам нужен был тот банк!
A la mierda con eso, necesitábamos ese pozo.
- Да пошел ты, Брайн!
- ¡ Vamos, Brian!
Да пошел ты!
- ¡ Que te jodan!
- Да пошел ты!
¡ Vete a la mierda!
Да пошел ты, ублюдок!
- ¡ Suéltame, cabrón!
- Да пошел ты.
Vete a la mierda.
- Да пошёл ты на х...!
- ¡ Vete a la mierda!
Ты что, в менты пошёл, да?
¿ Tú qué? ¿ Te has hecho policía?
Да пошёл ты.
Vete al carajo.
- Да пошёл ты. - Сейчас пойду.
- Jódete, cabrón.
А потом, в один прекрасный день, ты просыпаешься и говоришь : "да пошел он на хуй".
¿ Y un día te levantas y dices : "Que se joda"?
Да пошёл ты, блядь.
Vete al carajo.
- Да пошёл ты, Марти! Хочешь, поменяемся?
- ¡ ¿ Quieres mi trabajo?
Да пошел ты!
¡ Quítate!
- Да пошёл ты.
- Púdrete.
- Да пошёл ты.
- Olvídalo.
- Да оставь ты эту крысу, я справлюсь. Давай, пошёл!
Dejalo en mis manos, yo me las arreglo.
Да пошел ты.
¡ Vete a la mierda!
Да пошел ты!
¡ Mierda!
Ударь! Да пошел ты!
¡ Desgraciado!
Да пошел ты!
- ¿ Qué?
Да, пошел ты.
Maniático de la última palabra.
- Да пошёл ты.
Cállate.
Да пошёл ты, нацист хренов!
¿ Quieres pelear?
Да пошёл ты!
Ésta es mi cancha.
- Да пошёл ты! - Давина, успокойся!
- ¡ Vete al carajo!
- Да пошёл ты! - Прости меня.
Lo siento.
Да пошёл ты, Сет!
- ¡ Vete al carajo!
Да пошёл ты знаешь куда?
¡ Por favor! ¡ No seas ridículo!
Да пошел ты!
Justo lo que pensaba.
- Да, пошел ты..
- Mentiroso.
Да пошёл ты, Крейг! В следующий раз пришлю вместо себя Хёрста!
Pues vete a la mierda Craig, no voy a estar en la próxima pelea, voy a enviar una carroza en mí lugar
Да пошёл ты!
¡ Que te jodan!
Да пошел ты!
¡ A la mierda!
- Да пошел ты!
- No.
- Да пошёл ты!
- Que te jodan.
- Да пошел ты!
Estoy por morir.
- Да пошел ты, заткнись ты, на хер!
¡ Cállate la puta boca!
да пошёл ты 365
да пошел он 50
да пошёл он 31
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел ты к черту 23
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
да пошел он 50
да пошёл он 31
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел ты к черту 23
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244