Даже не знает tradutor Espanhol
1,054 parallel translation
Он даже не знает, где мы были до того, как будем там.
No sabe donde hemos estado hasta que estamos allí.
Он даже не знает, что мы из полиции.
Ni siquiera sabe que somos policías.
Я хочу сказать, он даже не знает, как нас зовут.
Ni sabe nuestros nombres.
Oн даже не знает, кто такой Иисyс и что такое молитва.
No sabe quién fue Jesús, o qué es rezar.
Затем она сказала, что даже не знает кто это такой.
Poco después, ni siquiera le conocía.
Она даже не знает, кто они такие.
Ella incluso no sabía quiénes eran.
Он даже не знает, идет он куда-то или уже уходит.
No sabe si viene o va.
Большинство из нас даже не знает твоего имени, но всё равно чувствует твою необъятную заботу о нашем здоровье, чтобы мы жили и работали в чистоте, чтобы классы и коридоры, по которым мы весело бежим, блистали, как поверхность озера, купающегося в лучах луны...
La mayoría no sabemos tu nombre pero en nuestro interior sentimos tu preocupación por nuestra salud, para que podamos trabajar y vivir en un espacio limpio, que nuestras aulas y pasillos por los que corremos, brillen como la superficie de un lago iluminado por la luz de la luna...
" он даже не знает, зачем делает это.
Y ni siquiera sabe por qué lo está haciendo.
Он даже не знает, как меня зовут.
Ni siquiera sabe mi nombre.
Никто даже не знает, как эта война началась.
Nadie supo siquiera quién empezó.
Он даже не знает, что можно пробраться через заднюю дверь.
Ni siquiera sabe que se puede entrar por detrás.
В конце концов, он даже не знает, что жизнь тут теперь стала невозможной.
Después de todo, no sabe que ahora aquí la vida es imposible.
Это - художник. Спорю, он даже не знает, сколько стоят его картины.
Los artistas no saben cuánto cuestan.
Он даже не знает своих жертв.
Ni siquiera conoce a sus víctimas.
Сесиль даже не знает, что я их прочла.
No hice nada. Cecile ni siquiera sabe que he leído las cartas.
Чёрт, он даже не знает, был на Марсе или нет.
Maldita sea, el tipo no sabe si ha estado en Marte o no.
В газете никто даже не знает, он это или она.
Nadie en el diario sabe siquiera quién es él o ella.
А я спорю она даже не знает что вы не уехали!
¡ Apuesto a que ni siquiera sabe que no te has ido!
Он даже не знает, где ты живёшь.
Ni siquiera sabe dónde vives.
С придурком которого он даже не знает?
Con algún idiota al que ni siquiera conozca.
Он даже не знает, кто его нанял.
El ni sabe quién lo contrató.
Он даже не знает, что я прийду.
Ni siquiera sabe que voy yo.
И Демброу тебя даже не знает.
Y Dembrow ni te conoce.
Он даже не знает, что я - женщина.
Ni siquiera sabe que soy mujer.
Ниделл даже не знает о происходящем.
Nidell ni siquiera sabe que esto está ocurriendo.
Даже если он не знает об этом.
Incluso si no lo sabía.
Даже его жена не знает!
¡ Ni su esposa siquiera sabe!
Когда мы приехали сюда, я научил тебя тому, что, может, человек пять только знает. И то, что даже знающие люди не могут сделать. - Все что тебе нужно - это только следовать правилам.
Te enseño cosas que tal vez sólo cinco personas saben... y pueden hacer y tú sólo quieres que te den un balazo.
- Даже он не знает, что делать.
- Pero aún no sabe qué hacer.
Однако все то, что мама говорила про Конрада... даже она не знает толком все о жизни Конрада, да и мы тоже.
Pero esas cosas que dijo mamá de Konrad... ni siquiera ella conoce bien la vida de Konrad, ni nosotros.
- Ой, он даже слов не знает!
- ¡ Ni siquiera la sabe!
Твоя супруга леди знает, что обладает сокровищем.. ... которого не имела бы, выйдя даже за герцога.
Lady Lyndon sabe que tiene un tesoro... que no sería suyo si un duque hubiera sido su esposo.
.. там было много книг, которые запрашивал Хант,.. -.. а затем, вдруг, даже его не знает.
- Me ha dicho que Hunt... tomó prestados muchos libros.
Никто не знает, что он предпочтет. Даже сам он наверно еще не знает.
Y podría abandonar la ficción de tener que gobernar, pero...
И тем не менее, даже бактерия знает, как совершать анаэробный гликолиз.
Y sin embargo, hasta la bacteria puede hacer una glicólisis anaeróbica.
Одним словом, он сумасшедший, но об этом никто не знает, даже он сам.
O sea, que está loco, pero los que lo tratan no lo saben, y él tampoco.
Спроси у меня, как пройти к Красному Быку. Даже принц Лир не знает тайного хода, а я знаю.
Pregúntame como encontrar al Toro Rojo.
Даже если он знает, что не может отказать, обычно он всегда пытается представить это в таком свете, будто он предоставляет разрешение.
Incluso aunque sepa que no puede negarse, siempre intenta aparentar... que te está concediendo su permiso.
Даже твоя жена не знает, где ты.
Mira donde te vine a encontrar
Никто не знает об этом, но мне стыдно перед всеми, даже перед деревьями.
Nadie sabe sobre esto, aunque así, estoy amargamente avergonzado.
Я не боюсь встретиться с ним, даже наоборот. Теперь он знает, что он Суберан, и у него нет горба по моей вине.
No temo verlo allí arriba, ahora sabe que es un Soubeyran y no es mi culpa que sea jorobado.
Их даже по имени никто не знает.
Ni siquiera les importa tu nombre.
Даже её верный помощник Пит не знает о ней.
Ni siquiera el perrito faldero de Pete lo conoce.
Она даже не знает, что это было.
Ella ni siquiera sabe quien es.
Он не знает, куда деваться, даже штаны никак не может натянуть.
Quiere ponerse los pantalones pero no encuentra los tirantes.
Мир даже о моём существовании не знает.
El mundo no sabe que existo.
Он даже не знает меня.
Pero si ni siquiera me conoce.
Я даже ни разу не был на ипподроме, спросите тех, кто меня знает.
No. Nunca fui a una carrera de caballos. Pregúntele a cualquiera.
Но никто этого не знает Даже я.
'Nadie sabe por qué. Ni siquiera yo.'
Он не знает даже, кто такой Мишель Дрюкер. ( Мишель Дрюкер - известный французский журналист и телеведущий )
Dice que nunca vió la TV.
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не сомневайся 53
даже не думай 466
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не мечтай 56
даже не думай об этом 314
даже не вздумай 34
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не сомневайся 53
даже не думай 466
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не мечтай 56
даже не думай об этом 314
даже не вздумай 34
даже не верится 316
даже не 68
даже не думала 25
даже несмотря на то 237
даже не начинай 142
даже не знал 38
даже не думал 47
даже не знают 16
даже не пытайся 109
даже не смей 57
даже не 68
даже не думала 25
даже несмотря на то 237
даже не начинай 142
даже не знал 38
даже не думал 47
даже не знают 16
даже не пытайся 109
даже не смей 57