Действует tradutor Espanhol
2,481 parallel translation
Проблема с метанолом в том, что он действует не так, как алкоголь.
Por eso te fuiste. El problema con el metanol, es que no se metaboliza de la misma manera que el alcohol.
Действует быстро, как нам и надо.
Ellas trabajan rápido, como tenemos que hacerlo nosotros.
До тех пор, пока Л.О.С. все еще действует.
No mientras L.O.S. siga operando.
Холодный воздух приятно действует на мои ноги.
Me gusta que me dé el aire fresco en los pies.
Смертельна для людей, но действует как наркотик на нас.
Es letal para la mayoría de los humanos, pero tiene un efecto opiáceo sobre... nosotros.
Брось. Ты бы видела, как она вела себя со мной, делая вид, что она понятия не имеет, почему я был зол на нее. Ну, иногда она просто действует таким образом.
Deberías haberla visto conmigo, pretendiendo no tener ni idea de por qué estaba furiosa con ella.
Если он действует по тому же шаблону, то должен всплыть снова на этой неделе.
Si es fiel a su patrón, quiere decir que aparecerá en algún momento de esta semana.
Удивлен, что она действует так быстро.
Estoy sorprendido de que se esté moviendo tan rápido.
- ¬ этой компании действует естественный отбор.
En esta empresa solo sobrevive el más apto.
Да ладно, ты так говоришь только потому, что он действует против бюро.
Vale, solo lo dices porque va en contra del FBI.
И бог действует через тебя
Y Dios trabaja a través de vos.
Город действует согласно статье 2-й, параграфу 57-21...
La ciudad actúa de acuerdo con el artículo 2, sección 57-21...
Но мисс Гаскин действует не в одиночку.
Pero Miss Gaskin no está haciendo esto sola.
И есть те, кто действует на окраинах общества...
Y luego están aquellos que operan al margen de la sociedad...
Не извиняйтесь. Джейн всегда так действует на людей.
No necesitas disculparte.
Ничто так не действует, как страх перед налоговой инспекцией.
Nada como el miedo a Hacienda para producir resultados.
Но Агенство Социальной Службы, поместившее ребенка... все еще действует.
Pero la Agencia de Servicios Sociales que ubicó al bebé... aún funciona.
Это не действует.
Esto no ayuda.
Этот дым плохо действует на мою астму.
Tengo asma y el humo me están matando.
Донна, Харви сейчас действует в рамках предположения, что у нас не было этого документа, понимаешь?
Donna, Harvey ha estado rigiéndose bajo la premisa de que nunca tuvimos este memorándum, ¿ de acuerdo?
Просто убедись, что все еще действует твоя вакцина от гепатита.
Asegúrate de tener puesta - las vacunas de hepatitis.
И, кажется, он действует как пьезоэлектрическая основа.
Y parece que está actuando como un sustrato piezoeléctrico.
Когда мужчина совокупляется с проституткой, он покрывает свой орган... Защитой, дабы не подцепить её убогость, Он действует в интересах своей семьи.
Cuando un hombre tiene relaciones sexuales con una prostituta y cubre su miembro... con protección para no pillar sus enfermedades, está actuando por el interés de su familia para así no llevarlas a casa, con su esposa.
В последнее время в новостях часто упоминают молодежь с серьезными сердечными проблемами. Энергетик действует не хуже крэка, но легален.
Hemos recibido muchos informes últimamente de gente de unos veinte años de edad, con graves problemas de corazón, porque es peor que el crack y es legal.
Действует в одиночку... шныряет где-то втихомолку.
Haciendo lo que le da la gana... escabulléndose por ahí solo...
Ну, мой пропуск пока действует.
Bueno, mi identificación todavía funciona.
Сейчас оно не действует.
Ahora ha expirado.
Её лицензия ещё действует?
¿ Su licencia médica aún está en vigor?
Где действует ваша лицензия?
¿ Para dónde tiene licencia?
Участились сообщения о синем мете на улицах, банда Фринга всё ещё действует, и Эрмантраут в это вовлечён.
Tenemos informes de que el cristal azul ha aumentado en las calles, el equipo de Fring sigue operativo, y Ehrmantraut está involucrado.
- Не действует.
- No funciona.
Возможно, это не действует, если ты даешь неправильный адрес.
Probablemente no vale cuando les das mal la dirección.
- Четыре билета в музей. - Не действует во время праздников или по воскресеньям.
Cuatro entradas gratuitas para el museo por un año.
Он действует по схеме, не осознавая этого.
Está marcando un patrón de conducta sin darse cuenta.
На меня это не действует.
Eso no funciona conmigo.
когда... и она действует как совершенно другой игрок!
¡ Esperen un momento! ¡ Detengan las imprentas! Aún está en el juego, amigos.
Итак, я хочу попытаться понять, каким образом действует ограничение калорий, затем, надеюсь, я смогу получить все его преимущества, фактически не делая этого.
Asi que, lo que realmente quiero hacer es intentar entender la forma en la cual funciona la restriccion calorica. Entonces, con suerte obtendre todos los deliciosos beneficios sin tener realmente que hacerla.
Я думаю, что это действует на меня, потому что прошлой ночью мне приснился сон о том, что я съел бутерброд и затем я почувствовал себя страшно виноватым.
Creo que lo estoy pensando porque anoche mientras dormia sone que comi un sandwich y me senti fantasticamente culpable.
Он действует за спиной своего начальника.
Va a pasar por encima de su jefe, va a ir más allá.
И что, на женщин это действует?
¿ Esto realmente funciona con las mujeres?
Он действует не по плану.
No está siguiendo el plan.
У нас тут действует целая система поощрения наклейками, чтобы у него был стимул что-то делать...
Estamos utilizando un sistema de pegatinas como un incentivo para que haga...
Остались только Хоффман и доктор Матерс, из тех, кто понимает, как эта технология действует.
Hoffman y el Dr. Mathers son los únicos que quedan que entienden cómo funciona el programa.
Как сказано в книге, он действует так же, как и транквилизатор.
Según el libro, se suponía que esto actúa como una pistola tranquilizante.
Я думаю, что среди вас действует социопат.
Creo que podrían tener a un sociópata entre ustedes.
Вакцина обычно действует только три-пять лет.
Es efectiva durante sólo de tres a cinco años.
Этот закон действует лишь во Франции. Мой косяк!
Esa ley se aplica en Francia. ¡ Mi culpa!
Ќож действует как плагин.
- El cuchillo está haciendo de tapón.
Чамми, белка, просто действует сам по себе?
¿ Chummie, la ardilla, actúa por sí misma?
Оборудование здесь не очень сложное и я думаю, что то, что с ним происходит связано с каким-то токсином из аркана который действует на эритроциты... красные клетки крови... подобно паразиту и двигается с кровотоком.
Pues bien, el equipo aquí no es tan sofisticada, pero creo que está sucediendo es que de alguna manera la toxina del ARNES se ha unido a los eritrocitos - los glóbulos rojos - como un parásito se engancha al torrente sanguíneo.
Жжёт! Земля-кормилица действует серьёзно.
La madre tierra no juega.