Действительно странно tradutor Espanhol
205 parallel translation
Это действительно странно, Великий Мудрец.
Eso es verdaderamente asombroso, Gran Sabio.
- Но это действительно странно.
- Hay que reconocer que es raro.
Это действительно странно, что наказания такие разные.
Puedes pensar que es extraño que nuestros castigos sean tan injustos.
действительно странно.
muy extraño.
Действительно странно.
Eso es extraño, de seguro.
Но это действительно странно.
Pero esto es muy extraño.
Это действительно странно.
Sí, es raro.
Действительно странно.
De verdad extraño.
-... в действительно странной шапке.
- con ese sombrero... peluca de aspecto tan raro.
Да, это действительно странно.
Es verdad. Qué raro...
Действительно странно.
Actua en forma extraña
Но знаете, что здесь действительно странно?
¿ Pero sabe lo más insólito de todo?
Там что-то действительно странно об этом, хотя.
Algo tiene de raro.
Это действительно странно.
Esto es muy raro.
Смотрится странно... как и звучит, и звучит действительно странно, я знаю но я, я просто не хочу, чтобы это было между нами.
Por extraño que esto parezca, y esto suena verdaderamente raro, lo sé, pero yo, yo no quisiera que esto se interpusiera entre nosotros.
Это действительно странно.
Esto es loco.
И ты знаешь, это действительно странно. Вот говорят, что трудно не спать всю ночь - это совсем не так. Просто надо продержаться этот час с 4 : 00 до 5 : 00.
Dicen que es difícil quedarse despierto toda la noche pero no es cierto es difícil de cuatro a cinco.
Это действительно странно.
Eso es lo extraño.
Что тут действительно странно - так это младенец.
¡ Un bebé llorando por aquí se oirá extraño!
Странно, действительно странно, учитывая мы были очень хорошими друзьями.
Extraño, realmente, considerando que éramos buenas amigas.
Он ведет себя действительно странно.
Actúa muy extraño.
Знаешь, Маркус, это действительно странно, но я смог бы привыкнуть.
sabes, Markus, es verdaderamente raro pero podría acostumbrarme a esto
Это действительно странно.
Es extraño de veras.
Из чего предполагаю, что ты также знаешь и меня, что, прошу прощения, действительно странно.
Lo que significa que también me conoces a mí. Lo que lo siento, es muy raro.
Картер, ты заметила, что репликаторы там... просто замерли? Да. Это было действительно странно.
Carter ¿ te diste cuenta si los Replicantes donde tú estabas se detuvieron en medio de todo?
Это действительно странно.
Realmente extraño.
Это странно, пастушок, действительно странно.
Eso es extraño, vaquerita, realmente extraño.
Подожди, что? Знаешь, что действительно странно?
- ¿ Saben qué es lo extraño?
Это действительно странно. Единственным другим известным мне Мосби был генерал конфедератов во времена гражданской войны.
El único Mosby famoso que conozco... era un general de la guerra civil.
Все, что я могу сказать, что это скорее всего Земля, чем что-нибудь еще и это действительно очень странно.
Todo lo que puedo decir es que lo más probable es que sea la Tierra que cualquier otro sitio y es muy extraño.
Это действительно заставляет меня чувствовать себя странно.
Me hace sentir muy extraño.
Это странно. Действительно очень странно.
Muy extraño, por cierto.
А ведь это действительно очень странно.
Esto me ha parecido realmente interesante.
Как это ни странно, но, может Ллойд ей действительно нравится?
Esta es una cosa extraña para decir, pero quizás a Diane realmente le gusta Lloyd.
Теперь все действительно выглядит странно, но я уверена, это временно.
Supongo que ahora todo me parece un poco extraño pero estoy segura de que será temporal.
Может, это звучит странно, но... я действительно увидел Нору. Я очень ясно его увидел.
Puede parecer extraño... más yo lo vi nítidamente.
То, что Майхар'ду не был на похоронах Зека, действительно очень странно.
Tengo que irme.
Так странно, ведь я действительно хочу сделать нечто важное для мира.
Eso es muy extraño porque realmente quiero hacer cosas importantes en el mundo.
Действительно, странно.
Muy extraño, por cierto.
Как это ни странно, у меня действительно есть кое-что.
¿ Eres una asesina? Trabajo para su catalogo por correo.
Знаешь, что действительно было бы странно?
¿ Sabes qué sería raro?
- Это действительно очень странно.
Esto ya pasó a ser demasiado extraño.
Странно, ведь я действительно хотел ее видеть.
Es raro, realmente tengo deseos de verla.
Я действительно выгляжу так странно?
¿ Realmente me veré tan rara?
- Да, это действительно было бы странно.
Pues eso sería raro. - Sí, sería de verdad raro.
Я не знаю. Все это действительно очень странно.
No lo sé, es realmente extraño
" еперь, успокойтесь, мы ничего не знаем о цикле жизни этих существ, но они действительно сход € тс € с описани € ми других видов тварей, другие странно выгл € д € щие существа астронавты, отмечаютс € с ранних дней Ќј — ј.
Ahora bien, no sabemos absolutamente nada sobre el ciclo de vida de estas criaturas. Pero, coinciden con las descripciones de otras criaturas descritas por los primeros astronautas de la NASA.
Действительно, странно.
Es muy raro.
Это действительно странно.
Eso fue realmente raro.
Не правильно, во всяком случае. Что странно, действительно, потому что множество моих героев являются еврейскими.
me refiero... son judíos.
действительно замечательно видеть теб € ты выгл € дишь... ты отлично выгл € дишь как-то этот сыр странно выгл € дит
Espero que esté bien. Me alegro mucho de verte. Pareces..
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странно как 63
странность 16
странное имя 38
странное ощущение 42
странное дело 59
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странно как 63
странность 16
странное имя 38
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
действуй 512
действие 82
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
действуй 512
действие 82