English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Делай свою работу

Делай свою работу tradutor Espanhol

309 parallel translation
Просто делай свою работу как положено
Solo tienes que hacer bien tu parte.
Просто делай свою работу, всё что от тебя нужно! "
¡ Haz tu trabajo, es todo lo que te pido!
Делай свою работу в соответствии с правилами. Я буду делать свою. Это всё.
Haz tu trabajo de acuerdo con las normas y yo haré el mío. ¡ Eso es todo!
Но она сказала : останься и делай свою работу.
Pero ella dijo : "Quédate y haz tu trabajo".
И хорошо делай свою работу!
¡ Y haz bien el trabajo!
Просто делай свою работу - и дай Моргану делать его.
Sólo sigue con tu trabajo y dejar a Morgan seguir con el suyo.
Знаешь, сколько таких, как ты, толпятся в очередях за хлебом? Хватит рыдать, иди и делай свою работу!
Eres la primera negra en el espectáculo, ieso ya es algo!
Делай свою работу.
Haz tu trabajo.
Делай свою работу, а я буду делать свою.
Tu realiza tu trabajo, Yo haré el mio.
Делай свою работу!
- Ven acá.
Делай свою работу : стой здесь
Este es el trato. Tú te quedas.
Слушай, я разорвал контракт, так что делай свою работу - забирай мое имущество, аннулируй мою бизнес-лицензию ференги.
He incumplido el contrato o sea que haz tu trabajo. Revoca mi licencia.
Ты делай свою работу, я - свою может, мы разойдемся с миром.
Tú haces tu trabajo, yo hará el mío... ... igual saldremos de aquí en una pieza.
Делай свою работу, А?
Haz tu trabajo.
Иди делай свою работу, тренер.
Haz tu trabajo, entrenador.
Ты делай свою работу, а я - свою.
¿ Vas a arrastrar los píes o qué?
Вернись и делай свою работу.
Vamos, vuelve aquí y haz tu trabajo.
Просто делай свою работу, я позабочусь об остальном!
¡ Simplemente haz tu trabajo, y yo haré el resto!
- Тогда делай свою работу
- Entonces. haz tu trabajo.
Или добудь мне что-нибудь на Макналти, или выходи и делай свою работу.
O me traes pruebas contra McNulty o sales a hacer tu trabajo.
- Делай свою работу!
- Tú a lo tuyo y lárgate.
А теперь иди туда и делай свою работу.
Ahora, tranquila y haz tu trabajo.
Делай свою работу, и я сделаю свою.
Tú haz tu trabajo, yo haré el mío.
Так что давай, делай свою работу.
Así que vamos, hagámoslo.
Не важно, просто делай свою работу.
Es igual, haz tu trabajo.
Джордж, просто делай свою работу.
George, sólo haz tu trabajo.
Делай свою работу, Джордж.
Sólo haz tu trabajo, George.
Ты разбиваешь все, я граблю, просто делай свою работу.
Tú golpeas, yo agarro. Y listo.
Тем временем, делай свою работу.
Mientras tanto, haga su trabajo.
Делай свою работу.
Haces tu trabajo.
Теперь иди и делай свою работу. У тебя нет выбора!
- Ahora haz tu trabajo.No tienes opción!
Делай свою работу, а мне оставь мою.
Vos ocupate de tu trabajo que yo me ocupo del mío.
Делайте свою работу.
Continúen.
В любом случае, не расслабляйтесь. Просто делайте свою работу.
Igual no hagas mucho ruido con eso, sólo sigue trabajando.
- Дэн, я делаю свою работу, ты делай свою, хорошо?
Dan, yo hago mi trabajo, tu has el tuyo, está bien?
Потому что я делал свою работу. Мне нет дела до тебя. Мне ни до кого нет дела.
Porque estaba haciendo mi labor.
- Делайте свою чёртову работу!
- ¡ Cumplid con vuestro puto trabajo!
Просто делайте свою работу, а я попробую делать свою.
Haga su trabajo. Yo haré el mío.
Делай свою долбаную работу!
¡ Haz tu maldito trabajo!
Человека, который застрял в маленькой комнате, одевается одну и ту же дурацкую одежду, делает одну и ту же работу год за годом, всю свою жизнь, когда его студенты переходят в лучшие учебные заведения, переезжают в большие города, свершают великие дела,
Atrapado en la misma clase, con la misma ropa fea. diciendo exactamente la misma cosa año tras año toda su vida. mientras sus alumnos se van a la universidad, a grandes ciudades a hacer cosas importantes y ganar mucho dinero.
Сейчас делайте свою работу, чёрт.
Lo puse a cargo. Ahora haga el maldito trabajo.
Оставьте мне мою работу и делайте свою.
Déjame hacer mi trabajo y tú haz el tuyo!
Делайте свою работу.
Haz tu tarea.
Ты позволь мне делать мою работу, а ты делай свою.
Déjame hacer mi trabajo, y tú haz el tuyo.
Делайте свою работу. Четко следуйте инструкциям. Никакой инициативы.
Tan solo haga su trabajo siga nuestras instrucciones, nada más. ¿ Lo entiende?
Делай свою бумажную работу.
¡ Vuelve a los papeles!
Просто делайте свою работу, и всё будет в полном порядке.
Simplemente haga su trabajo, y todo le será revelado.
Делайте свою работу быстрее.
Hacedlo de una vez.
И либо ты будешь делать свою работу и введёшь госпиталь в курс дела, либо, ты можешь помочь мне и придержишь информацию, выиграв для меня немного времени.
Estoy reteniéndolo aquí. Ahora puedes hacer tu trabajo e informar al hospital o ayudarme asegurándote de que no se sepa y darme algo de tiempo.
Сам делай свою грязную работу.
Digo que nos hemos pasado de la raya, incluso yo lo pienso.
Делайте свою работу, док.
Ahora al trabajo, Doc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]