Держите меня tradutor Espanhol
559 parallel translation
Держите меня покрепче, дамы.
Apóyense en mí, señoras.
Держите глаза открытыми и держите меня в курсе событий.
Tenga los ojos abiertos... y mantengas en contacto conmigo aquí.
Не держите меня!
- ¡ No pares, no!
Держите меня, я умру со смеху.
Discúlpenme mientras sufro una convulsión.
Не держите меня так!
¡ No me abraces así!
Не держите меня в неведении.
No me deje en ascuas.
- Держите меня в курсе.
- lnfórmeme luego.
Вы держите меня.
- Soltadme, conde.
Не держите меня!
¡ Quietos, quietos!
Держите меня в курсе и... берегите себя пока все это продолжается.
Tengame al corriente de todo lo que suceda y sea prudente, En la medida de lo posible.
"Держите меня в курсе".
"Tengame al corriente de todo lo que suceda."
Держите меня за идиота?
'¿'Pa qué'? Ni loco
Не держите меня за идиота!
No me trate como idiota!
Держите, держите меня крепче.
Sosténgame firme.
Держите меня в курсе.
Manténgame informado.
Держите меня в курсе, мистер Спок.
Manténgame al tanto, señor Spock.
Держите меня в курсе, звоните, мне будет приятно.
Llámame de vez en cuando, si puedes. Será agradable.
Держите меня в курсе.
Por favor, manténgame informado.
Держите меня в курсе. Конец связи.
Manténgame informado.
Держите меня! Подержите его, пока я не вернусь.
Sosténganlo hasta que regrese.
Вы держите меня скоро 6 месяцев!
¡ Pronto harán 6 meses que usted me retiene aquí!
держите меня за руку!
¡ No suelte mi mano, Ahgassi!
Держите меня в курсе.
Quiero que me informe.
Почему вы держите меня в плену, как ее?
¿ Por qué tengo que estar aquí preso?
Но вы держите меня.
- No puedo. - ¡ Inténtalo!
Держите меня!
¡ Sujétenme!
Понял и одобряю. Держите меня в курсе.
Entendido y aprobado.
Держите меня. Кажется у меня удар.
Me va a dar una trombosis!
Держите меня в курсе.
Inf órmenos de todo.
Меня тошнит от Вас и от Вашей тирании. Вы держите нас за рабов.
Nos trata como a unas esclavas y a eso le llama disciplina.
Держите этого человека подальше от меня, пока вы будете решать.
Quite a ese matón de mi camino mientras se decide.
Полагаю, вы меня держите за дурака.
¿ Me toma por imbécil?
За дурака меня держите?
¡ Habrán desaparecido!
Приходите еще, дон Чиччо, не держите на меня зла.
Ya lo verá, don Ciccio... muy pronto...
- Держите меня!
¿ Son las del mes pasado?
Держите меня в курсе любых изменений, м-р Спок.
infórmeme de los cambios.
Держите его тепленьким для меня.
Calentadle.
Ну, держите ее подальше от меня.
Bueno, a mantenerlo alejado de mí.
- Держите меня!
- ¿ Lo oyeron?
Её у меня украли! Воры держите вора!
- ¡ Al ladrón!
- Держите меня в курсе. - Есть, сэр.
- Manténgame informado.
У меня нет времени на игры. Держите руки так, чтобы я их видел, и ступайте вперед.
No tengo tiempo para juegos,... así que poned las manos donde pueda verlas y caminad en línea recta.
Пока меня нет, держите дверь закрытой на случай если эта банда нас обнаружит
Mientras estoy fuera, mantened la puerta cerrada a cal y canto. en caso de que esa multitud descubra donde estamos.
Держите мертвеца подальше от меня.
¡ Alejad la muerte de mí!
Я воевать сюда пришел, а вы меня за придурка держите!
¡ Vine a combatir, y me toman por un tonto!
- Вы что, меня за идиота держите?
¡ No se burle de mí!
Не держите на меня зла.
Espero que no me guardéis rencor.
Послушай, вы, меня держите, а он уходит.
¡ Está escapándose!
Вы меня за дурака что ли держите?
¿ Me crees idiota?
Держите меня за ноги, быстрее.
¡ Rápido, rápido! ¡ Coged mis pies!
Держите меня в курсе.
Y manténgame informado.
держите меня в курсе 258
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33