Держите меня в курсе tradutor Espanhol
310 parallel translation
Держите глаза открытыми и держите меня в курсе событий.
Tenga los ojos abiertos... y mantengas en contacto conmigo aquí.
- Держите меня в курсе.
- lnfórmeme luego.
Держите меня в курсе и... берегите себя пока все это продолжается.
Tengame al corriente de todo lo que suceda y sea prudente, En la medida de lo posible.
"Держите меня в курсе".
"Tengame al corriente de todo lo que suceda."
Держите меня в курсе.
Manténgame informado.
Держите меня в курсе, мистер Спок.
Manténgame al tanto, señor Spock.
Держите меня в курсе, звоните, мне будет приятно.
Llámame de vez en cuando, si puedes. Será agradable.
Держите меня в курсе.
Por favor, manténgame informado.
Держите меня в курсе. Конец связи.
Manténgame informado.
Держите меня в курсе.
Quiero que me informe.
Понял и одобряю. Держите меня в курсе.
Entendido y aprobado.
Держите меня в курсе.
Inf órmenos de todo.
Держите меня в курсе, доктор.
Y manténgame informado.
Держите меня в курсе.
Manténgame informada.
Держите меня в курсе дела.
Manténgame informado.
Держите меня в курсе дела. И поспите немного.
Manténgame informado y duerma un poco.
- Держите меня в курсе относительно ее состояния.
- Manténgame informada de su estado.
Держите меня в курсе.
Tenme informada.
В общем, держите меня в курсе и берегите ногу.
Así que mantengame informado, y cuídese ese pie.
Держите меня в курсе.
Avíseme.
Что касается Дуката, мы делаем все возможное, чтобы найти его. Хорошо. Держите меня в курсе.
Es fácil ser un santo en el paraiso, pero los Maquis no viven en el paraiso.
Держите меня в курсе дела, если будут изменения.
¿ Me mantendrá informada de su estado?
Я буду в офисе. Держите меня в курсе.
Manténgame informado.
Держите меня в курсе.
Manténgame al tanto.
Держите меня в курсе, капитан.
Manténgame informado, capitán.
Держите меня в курсе. Есть, сэр.
Manténgame informado.
Держите меня в курсе, ладно? Я хочу знать, когда они закроются.
Avíseme cuando quiebren.
- Пожалуйста, держите меня в курсе.
- Bueno, manténgame informado por favor.
- Держите меня в курсе новостей.
- Manténganme informado. - Sí.
Держите меня в курсе.
- Manténgame informado. - Bueno.
- Первый держите меня в курсе. И Джорди соберите его.
Nº 1, manténgame informado y, Geordi, reensámblelo.
- Держите меня в курсе.
Manténme informado.
- Держите меня в курсе. - Буду, сэр, я обещаю.
- Téngame al día.
- Держите меня в курсе.
- Manténgame informado.
Пожалуйста, держите меня в курсе дела, если что-то изменится.
Por favor, manténgame al tanto de la situación.
Попросите его сохранить, если можно. И держите меня в курсе событий.
Pídales que la guarden muy bien, por favor, y avísenme si se produce cualquier novedad.
Хорошо, доктор, держите меня в курсе.
Muy bien, doctor, manténgame informado.
Держите меня в курсе.
Mantenme comunicado.
Держите меня в курсе.
Mantenme al tanto.
Да, конечно. Держите меня в курсе.
Por supuesto, mantenme informado.
Держите меня в курсе.
De acuerdo. Mantenme informado.
Держите меня в курсе любых изменений, м-р Спок.
infórmeme de los cambios.
- Держите меня в курсе. - Есть, сэр.
- Manténgame informado.
Держите меня в курсе.
Y manténgame informado.
Держите меня в курсе.
Manténganme informado.
Держите меня в курсе.
Seis naves lideradas por la Venture.
Доктор, держите меня в курсе.
Doctor, manténgame informada.
Держите меня в курсе.
Mantenedme informado.
Держите меня в курсе.
Manténganme al tanto.
- Держите меня в курсе. - Да, Сэр.
Manténgame informado.
- Держите меня в курсе.
- De acuerdo.
держите меня 33
в курсе 260
в курсе чего 19
в курсе ли вы 31
в курсе ли ты 48
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
в курсе 260
в курсе чего 19
в курсе ли вы 31
в курсе ли ты 48
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126
держись подальше от меня 48
держи это 97
держись рядом 96
держись от меня подальше 282
держись подальше 196
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126
держись подальше от меня 48
держи это 97
держись рядом 96
держись от меня подальше 282
держись подальше 196