English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Если не возражаешь

Если не возражаешь tradutor Espanhol

1,245 parallel translation
У меня есть вопрос, если не возражаешь.
Yo tengo una pregunta, si no les importa.
Рода, если не возражаешь, я сама займусь делом Солис.
Rhoda, si no te importa creo que yo misma manejaré el caso de los Solis.
- По 50 процентов на каждого, если не возражаешь.
- Ah, al 50 % cada uno, si no te importa.
Извини, если не возражаешь, я пришел побыть в одиночестве.
Mira, si no te importa... Salí para estar solo.
Не возражаешь если я войду и поищу?
Te importa si pasó y echo un vistazo?
- Ты не возражаешь, если я заскочу?
- ¿ Te molesta si paso?
Слушай, эм, не возражаешь, если мы выйдем на секунду?
Escucha, ¿ podrías salir conmigo un segundo?
Не возражаешь, если я присяду?
¿ Te importa si me siento?
Если ты не возражаешь, я начну с начала.
Si no te molesta, comenzaré por el principio.
Дорогая, ты не возражаешь, если мистер Монк будет с нами?
Amorcito, ¿ está todo bien con Sr. Monk estando aquí?
Не возражаешь, если я пойду выпить с ним?
Te importaria si salgo a beber con este amigo?
Так что, если ты не возражаешь – у меня был очень длинный день.
Ya lo he hecho Así que si no te importa, tengo un día realmente largo
-... реалистичный. Ты не возражаешь, если я буду сам заканчивать мои фразы?
¿ Te importa que acabe mis frases?
Хлоя, если ты не возражаешь, мм,.. я хотел бы поговорить с Кларком.
Chloe, si no te molesta me gustaría hablar con Clark.
Не возражаешь, если мы зададим тебе несколько вопросов?
¿ Te importa si te hacemos un par de preguntas?
- Не возражаешь, если я выключу? - Выключай, я всё равно ничего не вижу.
- No le importa que la quite, ¿ verdad?
Я останусь на столько, на сколько богу будет угодно, если ты не возражаешь.
Me quedaré hasta que Dios quiera, si no tienes inconveniente.
Ты не возражаешь, если она у тебя сегодня на ночь останется?
- ¿ Te importa que se quede esta noche aquí?
- Да, возможно. Может быть. В любом случае, Алиса, извините, не возражаешь, если я в туалете?
Quizás. te molesta si voy al baño?
Не возражаешь, если я пойду домой?
¿ Te molesta si me vuelvo?
Та новая косметика, которую ты купила — не возражаешь, если я её одолжу?
Ese maquillaje nuevo que compraste... ¿ te molestaría si te lo pido prestado?
Не возражаешь, если я присяду?
¿ Te importa que me siente?
Не возражаешь, если я спрошу, как конкретно это произошло?
No lo sé. Creo que no.
Ты не возражаешь, если я приду завтра?
� Te molesta si voy ma � ana?
- Не возражаешь, если я...
No, está bien.
- Не возражаешь, если я тебя поцелую?
- ¿ Te importa si te beso? - Oh.
- Надеюсь, не возражаешь, если мы пересчитаем?
- Espero que no le moleste si lo contamos.
Не возражаешь, если я буду ассистировать?
¿ Te importa si opero?
Теперь, если ты не возражаешь, я просто позвоню в ОСОО, чтобы они позволили мне забрать сердце.
Pero si lo prefieres, puedo llamar a la Organización de Transplantes y hacer que me den el corazón.
Не возражаешь, если я надену его для фотографии?
¿ Te importa si me la pongo para la foto?
Не возражаешь, если мы на пару минут выйдем?
¿ Te molestaría relajarte por un par de minutos?
Не возражаешь если я осмотрюсь?
¿ Te molesta que eche un vistazo?
Не возражаешь, если мы остановимся в ближайшем мотеле?
¿ Te importa si paramos en el próximo motel?
Ты не возражаешь, если я высыплю все в бардачок?
¿ Te importa si lo pongo en la guantera?
Если ты не возражаешь, я немного устал.
Y si no te importa, estoy un poco cansado ahora.
Не возражаешь, если остаток дня я буду разговаривать с тобой как Холли Хантер?
¿ Te gustaría que pasara el resto del día hablando como Holly Hunter?
Если ты не возражаешь..
¿ Janey?
- Ты не возражаешь, если я спрошу о Дереке?
Te molesta que te pregunte sobre Derek?
Если ты не возражаешь, Мне нужно знать всю правду.
Si no le molesta, necesito oír toda la historia.
Ладно, Саймон, не возражаешь если мы поговорим наедине?
De acuerdo, Simon, ¿ te importaría que hablara a solas con Danny?
Не возражаешь, если я кое что проверю?
- ¿ Te importa si miro una cosa?
Я дам тебе пару костюмов. Если конечно ты не возражаешь против "Брукс Бразерс".
Te daré un par de trajes si no te molestan los marrones de Brooks Brothers.
Но, мы с Роджером собирались немного потусоваться, купить немного еды. ... итак, если ты не возражаешь...
Pero Roger y yo íbamos a pasar un tiempo juntos, pedir comida, entonces si no te importa.
Надеюсь, ты не возражаешь, если я убью твою девушку
Espero que no te moleste si mato a tu chica.
Ты не возражаешь, если я немного | приберусь?
¿ Te importa si limpio un poco?
Не возражаешь, если я оставлю себе?
¿ Te importa si me lo quedo?
Ты не возражаешь, если я скажу им, что ты немного сопротивлялся?
¿ No te importa si le digo que nos tardamos porque te resististe un poco?
Я только что меняла подгузник 80-летнему старику, а сейчас собираюсь поесть, поэтому если ты не возражаешь, я все-таки помою руки.
Acabo de cambiar el pañal de un hombre de 80 años, y estoy a punto de comer así que, si no te importa, me voy a lavar las manos.
Эй, друг, ты не возражаешь, если...
Oye...
Не возражаешь, если мы сделаем пятиминутный перерыв? Чувак, не парься?
¿ Te importaría si tomamos un descanso de cinco minutos?
- Правильно. И, если ты не возражаешь, хм, не могли бы мы делиться не слишком многим?
Y si no les molesta, ¿ podemos no compartir demasiado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]