Есть шансы tradutor Espanhol
431 parallel translation
У него есть шансы.
Es posible que se salve.
Думаешь, есть шансы попасть даже еженедельные журналы?
Crees que todavía hay oportunidad de extenderlo a las revistas semanales?
Думаешь, что есть шансы, что меня вытащат отсюда в пятницу?
¿ Es posible que me saquen para el viernes?
Есть шансы, что Билл и так получит должность. Но вдруг ты скажешь :
Bill puede conseguir el puesto... pero no si dices : "Quiero a Alidos."
И какие у меня есть шансы?
Y lo que he tenido la oportunidad?
Есть шансы на то, что он еще жив?
¿ Cree que es posible que aún viva?
- У одного есть шансы выжить второй мертв.
Uno quizá sobreviva. El otro murió.
Нo у меня есть шансы и без пoбега.
Pero tengo una oportunidad sin huír.
Есть шансы на амнистию?
¿ Hay alguna esperanza para la apelación? Eso dicen.
У меня есть шансы на удачу?
¿ Alguna posibilidad de éxito?
- У нее хоть есть шансы.
- Al menos se la entiende.
На последнем курсе есть шансы. Выгоняют так выгоняют!
Una expulsión es una expulsión
У меня еще есть шансы?
¿ Aún tengo que casarme con ella? No, señor.
Но я не думаю, что у них есть шансы.
Pero no creo que tengan las pruebas.
Еще есть шансы. Хорошо.
Me alegro.
Есть шансы?
¿ Tiene alguna oportunidad?
У вас есть шансы выстоять против одного корабля, но не против двух.
Puede que tengan oportunidad contra una de nuestras naves de guerra pero no contra dos.
Есть шансы на то, что она притворяется ради самозащиты?
De nuevo, ¿ existe la posibilidad de que finja todo esto... -... para preparar una defensa?
Шли дни. Фриц отправился в Зенду, чтобы узнать, где прячут короля и есть ли шансы на его спасение.
En los ajetreados días que siguieron, Fritz, enviado a Zenda, intentó descubrir el paradero del Rey y las posibilidades de rescate.
У него есть все шансы сорвать банк сегодня ночью.
Tendrá tanta oportunidad de pagar a la banca nocturna como el siguiente tipo.
Подсчитайте есть ли у вас шансы.
Calculad vuestras posibilidades.
Я так понял, что есть очень неплохие шансы стать рыцарем.
Creo que hay muchas posibilidades de que me nombren caballero.
Есть шансы найти тело?
No parecen tener ninguna importancia.
Есть ли шансы?
¿ Crees que hay alguna oportunidad?
Ну полагаю, есть все шансы, что она здесь не проходила.
Bueno, supongo que todo indica que ella no vino aquí.
Только, у нескольких человек есть хорошие шансы на успех.
Solo un pequeño grupo de hombres tendría alguna posibilidad de tener éxito.
Думаю, шансы у нас есть, Алтос, но нам придется бежать.
Calculo que hay medio Kilómetro.
Я не стану плакать, у него, наверное, есть все шансы для успеха, верно?
¿ verdad?
Однако, вернемся на трассу. Гонку возглавляет Грэм Хилл. У него есть реальные шансы стать победителем.
Pero me interrumpo porque veo a Graham Hill en boxes y aún tiene posibilidades de ganar.
Если шансы есть, то медлить нельзя.
Si existe una posibilidad, hay que actuar rápido.
Есть большие шансы...
Existen todas las posibilidades...
Теперь шансы есть только у Дэвиса.
El único que puede ganarle ahora es Davis.
Есть шансы его отговорить?
No.
Да, такие шансы есть. После всего пережитого, еще дюжина пуль не образумят его.
pues ve, él podría todavía tomar 12 copas más.
Это рэкет, есть все шансы оказаться нищим.
Tienes casi garantizado que acabarás siendo un inútil.
По-моему, у Рокки есть все шансы.
Rocky tiene una gran oportunidad.
Не знаю, но шансы есть. Может быть, не столь высокие, но... они есть.
No lo sé, es una posibilidad.
Шансы есть, да.
- Es probable, sí.
Есть ли еще шансы, сэр?
¿ Hay alguna posibilidad?
Шансы есть.
Es posible.
До тех пор, пока есть хоть какие-то шансы на успех, он готов рисковать.
Mientras haya una posibilidad, desea continuar.
Есть реальные шансы, что это сработает.
Hay probabilidades de que funcione.
У Терезы есть план, который может повысить наши шансы на успех.
Teresa tiene un plan... que podría mejorar nuestras probabilidades.
Как ни странно, есть все шансы, что этот здоровяк, которого я отправила в больницу, это - кузен Юбер.
Tan loco como suena, probablemente sea Hubert.
Ну, доктор сейчас у неё есть все шансы остаться без униформы навсегда.
Gracias, Doctor. Consideraré su petición. Retírese.
Послушай меня, падший ангел. У тебя есть один последний шанс, и он не похож на шансы Стивена Хоу в бейсбольной лиге.
Calzones de ángel, es tu última oportunidad y no como Steve Howe en las grandes ligas.
- Шансы есть?
- ¿ Cómo está?
Я имею в виду, какие шансы есть у игрушки вроде меня... соперничать с самим героем Баззом Светогодом?
- Quiero decir, ¿ qué oportunidad tiene un juguete como yo... contra un muñeco Buzz Lightyear?
Думаю, сегодня у меня есть все шансы выиграть.
Creo que hoy tendré una buena oportunidad.
Иногда шансы такясны, что есть лишь один способ игры.
A veces las probabilidades son tan claras, que sólo hay una manera de jugar.
У нас есть все шансы на победу!
¡ Nosotros podemos ganar!
шансы на то 18
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть ещё кто 25
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278