English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ж ] / Ждите меня

Ждите меня tradutor Espanhol

273 parallel translation
- Ждите меня внизу, шофер.
- Espéreme abajo, conductor.
Ждите меня там.
Esperadme allí
Тогда ждите меня у парадного входа своего дома на Уолл стрит у вас только что появился патртнер
Entonces ponga un cartel de bienvenida en su casa de Wall Street. Ya tiene un socio.
Ждите меня!
Espérame.
Ждите меня в этой комнате.
Espéreme en esta habitación.
Не ждите меня!
No me esperéis levantadas.
Не ждите меня.
No me esperen.
Скоро ждите меня дома.
Pronto regresaré a casa.
Ждите меня здесь, братья, пока я не поговорю со Святым Отцом и молитесь, чтобы мы добились успеха.
Espérenme aquí hasta que haya hablado con el Santo Padre... y recen porque tengamos éxito.
Эти матчи такие долгие. Меня, возможно, долго не будет, так что и не ждите меня.
Por cómo son estas competencias... tal vez me vaya por horas.
Ложитесь, не ждите меня!
¡ Acostaos, no me esperéis!
Нет, Антуан, лучше ждите меня в вашей палатке.
No, Antoine. Espéreme en la suya.
Ждите меня здесь.
Quédese aquí. Espere por mí.
Ждите меня в 13.00 у детского колеса обозрения рядом с озером в Тооло.
Nos encontraremos en la gran noria que hay en el Lago Tooolo dentro de una hora.
- Не ждите меня.
No me esperen.
Ждите меня завтра вечером, в девять.
Hasta la noche a las nueve.
Ждите меня в "Звезде Киева", я сейчас.
Esperen en "La Estrella de Kiev".
Нет, этo исключенo. Ждите меня здесь!
No, Iván Vasílievich.
- И ждите меня.
¡ Doctor, échame una mano!
Ждите меня.
¡ Espéreme!
- Повар, оставайтесь, ждите меня на катере.
- Necesitaré que esperes aquí, Jefe.
Ждите меня здесь.
Espérenme aquí.
Ждите меня у Омара.
Nos veremos en casa de Omar.
Ждите меня здесь.
Espéreme aquí.
Я забыла сказать... Не ждите меня перед парадным входом.
- No me espere por delante.
Посадите ее в машину и ждите меня.
Llevadla al coche y esperadme allí.
Вода успокоится, взлетайте. Ждите меня в небе час.
¡ Cuando el agua se calme, despeguen y esperen en el alto cielo!
Ждите меня у бара возле входа на станцию в 8 : 00.
Venga a buscarme al bar en la entrada de la estación a las 8 : 00.
Оставайтесь тут и ждите меня.
Quédense aquí, vuelvo ahora mismo.
Не ждите меня.
¡ No me esperen!
Не ждите меня, Жюльетт.
No me esperes, Juliet.
Ждите меня здесь, молодой человек!
¿ Queréis esperarme aquí, joven?
Не ждите меня, я не буду есть десерт.
No me esperen, nunca tomo postre.
Отвезите леди Ярдли домой ждите меня там.
¡ Taxi! Diga a lady Yardly que vaya al apartamento y espere dentro.
Ждите меня здесь.
¡ Esperadme fuera!
Не ждите от меня особых милостей только потому, что я дружил с вашим отцом. Ясно?
No esperes favores sólo porque tu padre sea mi amigo.
Не ждите, что узнаете от меня о её личных делах.
- ¡ Gracias! No espere de mí que sepa nada sobre sus asuntos privados. Todo es posible.
Ждите меня здесь.
Esperadme aquí.
Можете сворачивать лагерь, но завтра раньше десяти меня не ждите.
Voy para allá. No se moleste.
Не ждите меня наверху.
Claro.
Ждите меня там.
Espéreme allí.
Ждите, пока не получите от меня известий, затем отправляйтесь на Венеру.
Espera a oírmelo decir, y luego id en grupo a Venus.
Нет, меня не ждите.
Escucha, Reiting, no voy a hacerlo.
От меня пощады не ждите!
¡ Bastardos!
Не ждите меня.
Os veré por la mañana.
Не выпускать улыбку из открытых глаз... - Ждите меня здесь
Esperadme aquí.
Меня сегодня вечером не ждите.
Para que cuando Huguette vuelva no tenga mucho trabajo ; porque yo no vendré esta noche.
Так, не ждите от меня снисхождения.
Mirad, no esperéis ninguna simpatía por mi parte.
- Другого от меня не ждите.
- No esperéis más de mí.
Не ждите меня.
No me esperéis despiertos.
Не ждите от меня сочувствия.
No crea que va a darme mucha pena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]