Живо сюда tradutor Espanhol
142 parallel translation
- Живо сюда, парень!
- ¡ Ven pronto, muchacho!
Все стрелки, живо сюда!
¡ Tiradores, agrupaos aquí!
Эрнест, а ну, живо сюда!
¡ Earnest! ¡ Vuelve aquí ya!
Живо сюда!
¡ Vengan acá!
Живо сюда, или она умрет!
Bien, baje ahora mismo o la mato.
- Я бегаю быстрее! Живо сюда!
- ¡ Soy más rápido que túl - ¡ Ven aquí!
- Дук, живо сюда!
¡ Pato, ven acá!
Давай-ка живо сюда этого киноведа.
Mire, traiga a ese crítico de cine.
Хейз, а ну живо сюда!
¡ Hayes, ven acá, piel roja!
А ну живо сюда.
Ven acá.
Живо сюда!
Dios mío. ¡ Apúrate!
Генри Джеймс Данн! Живо сюда!
Henry James Dunn, ven aquí ahora.
Притащите её сюда живой или мёртвой!
Escucha, Marc. Una cosa más.
Сюда мы поместим живой труп мадемуазель Перетт.
Colocamos el cadáver vivo de Mlle. Perret.
- Живо плыви сюда! Слышишь меня?
- Sal de ahí ahora mismo!
Сюда, живо! Быстрей!
¡ Vamos, ven aquí, tú!
Гони их сюда. Живо! Живо!
¡ Echalos para abajo!
Живо, живо! Сюда.
¡ Venga, muchachos!
Живо тащите сюда свои задницы!
Venga pues, a mover el culo!
Скамьи сюда, живо!
¡ Traigan bancos, rápido!
Приведи его сюда, живо.
¡ Tráelo!
- Живой, лезьте сюда
Sí, calla. ¡ Vamos!
Дуйте сюда, живо!
Ven aquí.
Давай. Давай япошку сюда же, живо!
Trae al japonés aquí también.
Сюда, живо!
¡ Aquí! ¡ Vamos!
- Сюда, живо.
- Por aca.
Живо тащи сюда этого жирного пидораса.
Trae a ese maldito aquí pronto.
Врачей сюда, живо!
Un médico, rápido.
- А ну вернись сюда! Живо!
- ¡ Ven acá ahora mismo!
Картер, спускайся сюда! Живо!
¡ Carter, ven acá abajo!
Все ее желают, со всех концов земли сюда стремятся - облобызать алтарь живой святыни.
Todo el mundo la desea. Vienen de los cuatro confines de la tierra a este santuario, ante esta santa mortal.
Живо всех людей сюда!
¡ Hay que bajar a las bodegas!
Если вы, пара двоечников, ищете работу... предлагаю вам тащить свои тощие задницы сюда, живо.
Ustedes dos, si buscan trabajo... vengan aquí enseguida.
Давай сюда пулеметную команду, живо!
¡ Pongan un equipo de ametralladora aquí!
Живо зовите сюда вашего начальника!
¡ Quiero hablar ya con el maldito gerente!
Вы, новый ночной сторож, сюда, живо.
Guardia nuevo, aquí, ahora.
Близкий, давай сюда. Живо.
Oh, Chum, ven aquí, rápido.
Сюда, живо!
Por aquí. Ahora, rápido.
а ну сюда живо-немедленно!
¿ En un atasco? ¡ Mierda!
Наряд 341, скорую сюда живо.
RADIO : ¿ Unidad 341? - Envíe una ambulancia inmediatamente.
- Сюда его, живо!
¡ Tráiganlo ahora mismo!
Я доставил её сюда живой.
La he traído viva.
Так, тогда сюда, живо!
¡ Bien, por aquí, ahora!
Живо! Термоодела сюда!
Mantas enfriadoras aqui.
Тащи блокнот! Тащи сюда, живо!
¡ Escupe la libreta!
Этого сюда. Живо. Живо.
¡ Más rápido!
Тащи свою задницу сюда. Живо! Иначе я убью твою дочь.
Ven aquí en este momento o mataré a tu hija.
Вернись сюда, живо!
¡ Vuelve aquí!
Сюда, живо! Повеселись.
¡ Ven aquí ahora!
Молниеносных сюда, живо!
Quiero a los Relámpago YA!
А ну ка иди сюда, живо!
¡ - Ven aquí, enseguida!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17