Забавная вещь tradutor Espanhol
78 parallel translation
В этом есть забавная вещь.
Hay algo gracioso sobre esto.
Вы знаете, забавная вещь случилась только что.
Hace un rato me ocurrió algo raro.
Забавная вещь - паника.
El pánico es impresionante, ¿ eh?
"Слушай, старик, пока ты был утопленником, случилась забавная вещь."
"Mira, amigo, cuando te ahogaste ocurrió algo gracioso."
- Забавная вещь?
- ¿ "Algo gracioso."?
- Забавная вещь случилась этим утром, Норвелл. - Да, сэр?
- Esta mañana ha pasado una cosa muy curiosa, Norval. - ¿ Sí, señor?
Забавная вещь - этот поцелуй.
Es curioso, como ese beso.
Забавная вещь случилась со мной на вечеринке в офисе сегодня.
Hoy me ha pasado una cosa muy graciosa en la oficina.
Единственная забавная вещь, которую я знаю. После моей собаки.
Lo que más me divierte, aparte de mi perro.
- Знаете, забавная вещь...
- Sabes, es algo raro.
Забавная вещь, когда ты в одном из этих такси в Манхэттене, Ты почему-то не пугаешься, не важно как быстро едет таксист.
Lo gracioso de los taxis cuando vienes a Manhattan es que por alguna razón no te asustas, sin importar lo rápido que vaya.
Впрочем, на работе случилась одна забавная вещь. Шел второй час моего шоу...
Algo gracioso sucedió en la estación durante la segunda hora de mi programa.
Казнь - довольно забавная вещь. Знаешь день, когда ты умрёшь.
Eso es lo curioso de esta partida... saber la fecha en que vas a morir.
Забавная вещь эти путешествия, да?
Qué cómico, ¿ no es así, el viajar?
Знаешь, забавная вещь.
¡ Qué casualidad!
Знаешь, забавная вещь о поломке вселенной не такая забавная когда случается.
¿ Sabes lo gracioso de poner el universo patas arriba? Que no es tan divertido como parece.
Забавная вещь насчет черного и белого. Смешай их вместе - и получишь серый.
Algo gracioso sobre el negro y blanco... los mezclas y sale gris.
То, что мы называем законом, очень забавная вещь.
Lo que llamamos ley es algo muy gracioso.
Знаешь, забавная вещь, в будущем то место - концентрационный лагерь.
Lo divertido es que en el futuro, este lugar es un campo de concentración.
Забавная вещь – подсознательные желания.
- ¡ Dímelo! Cosa rara el subconsciente, toma todo tipo de forma.
Да, но я также учил тебя, что фестивальная шумиха, как и мое кино "Кофе и Сигареты", забавная вещь.
Verdad, pero también te enseñe que el rumor del festival es... - ¿ La has visto?
Вы знаете, память достаточно забавная вещь.
La memoria es una cosa extraña.
Смотрите, какая забавная вещь.
Esto es bastante gracioso.
Во всяком случае, послушай. Забавная вещь случилась со мной в супермаркете сегодня...
De cualquier forma, mira, me pasó algo gracioso hoy en el supermercado...
А затем случилась забавная вещь.
Pero entonces sucedió algo curioso.
Забавная вещь происходит с кардиохирургами.
En realidad, hay algo gracioso en los cardiocirujanos.
Забавная вещь насчет Моргана - он, он вообще-то часть моей шпионской команды.
Lo gracioso sobre Morgan es que el es actualmente una parte de mi equipo espia.
Но забавная вещь, верно, что если одна из них умрет, вы отправитесь в тюрьму за убийство. С ума сойти.
No las ha visto en su vida, pero lo curioso es que si alguna muere, usted irá a la cárcel por asesinato.
Забавная вещь имена.
Los nombres son algo curioso.
Так когда я говорю, "Мой автомобиль огромный..." Это самая забавная вещь в мире которую они когда либо слышали.
- Entonces, cuando digo "mi coche es enorme..." - Es la cosa más graciosa en el mundo que han oído nunca.
Это была самая забавная вещь, которую я когда-либо делала... поставить эту двух-ярусную кровать в нашу спальню и...
Eso fue la cosa mas divertida que jamás hiciste Poner esas literas en nuestra habitacion y...
Забавная вещь. Ты же помнишь, как я говорил тебе, что я мыл свой член?
Que gracioso. ¿ Recuerdas cuando te dije que estaba lavando mi pene?
Дружба - забавная вещь.
Los amigos son una cosa extraña.
Забавная вещь в том, что когда я думала о том что бы рассказать Карли об этом в понедельник, меня осенило что мы можем больше не быть в одном классе с ней, что обычно заставляло меня волноваться.
Lo cómico es, cuando pensé en decirle a Carly el lunes, me di cuenta que tal vez ya no estemos en el mismo salón, lo cual normalmente me preocuparía.
Но есть в этом конкурсе такая забавная вещь, Это то, что время от времени,
Pero eso es lo bueno de esta competencia, es que en algún momento u otro,
В колледже я играла в "Забавная вещь случилась по дороге на Форум".
En la universidad, participé en A Funny Thing Happened... on the Way to the Forum.
Знаешь, забавная вещь на счет ведьм - это то, что живые или мертвые, они заботятся о своих.
Bien, sabes lo más gracioso sobre las brujas es que vivas o muertas, se precupan por los suyos.
Забавная вещь насчет поцелуев. Если он происходит в нужный момент, и тебя целует особенная девушка, он действует как магия.
Lo gracioso de un beso es que si llega en el momento apropiado con la chica adecuada, puede ser mágico.
Правда, произошла одна забавная вещь.
En realidad, fue una de esas cosas tontas.
Любовь - забавная вещь.
El amor es divertido.
Забавная вещь - Сара, как дикий ребенок, понимаете?
Lo gracioso es que sara es una tía salvaje
- Забавная вещь.
- Es algo raro.
Да это забавная вещь о папочке Ты знаешь он всегда там где он нужен
El está siempre cuando te necesita.
Забавная вещь произошла сегодня в аэропорту.
Ha pasado hoy algo gracioso de camino al aeropuerto.
Да, забавная вещь, хотя по правде говоря, это совсем не забавно. Я, возможно, не делаю это так, как вы привыкли.
Bien, vale, lo gracioso es que, y la verdad es que no es gracioso en absoluto, puede que no las haya conseguido de la manera en la que acostumbro a hacerlo.
Забавная вещь...
Pero lo gracioso es...
Забавная получается вещь.
Qué curioso... uno de los muchachos...
это забавная вещь...
Es algo gracioso.
Что за забавная вещь.
Eso es algo gracioso.
Самая забавная вещь, которую я когда-либо видел.
La cosa mas graciosa que jamás vi.
Гм, еще одна вещь. своего рода забавная, фактически.
Una cosa más, algo rara, de hecho.
вещь 191
забавно 3615
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавные 21
забавная штука 91
забавный парень 21
забавно 3615
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавные 21
забавная штука 91
забавный парень 21