English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Забавная штука

Забавная штука tradutor Espanhol

130 parallel translation
Забавная штука : сержанты одинаковы во всех армиях мира.
Es algo extraño. Los sargentos son iguales en todos los ejércitos del mundo.
Бэрни, забавная штука.
Raro, ¿ no?
Забавная штука - жизнь.
La vida no es divertida, eso dalo por seguro.
Жизнь забавная штука, знаете ли.
Es gracioso, ¿ sabes?
Со мной случилась забавная штука.
Me acabo de dar cuenta de algo gracioso.
Та, кто над всем смеётся И говорит, что любовь - забавная штука
La que ríe por cualquier cosa y dice que el amor es algo maravilloso.
Жизнь - забавная штука.
La vida es tan rara.
Время - забавная штука.
El tiempo es algo extraño.
Забавная штука в том, что я не могу их носить.
Pero no puedo usarlas.
Забавная штука, я бы с удовольствием кому-нибудь его сказал потому что эта ситуация меня убивает.
Lo divertido de todo es que realmente quisiera decírsela a alguien porque me está matando.
И вообще забавная штука с этой фотографией. Когда мы были на пляже рядом отдыхал туповатый парень.
En verdad lo cómico sobre esta foto es que estábamos en la playa y había un idiota cerca.
Забавная штука, в том, что у этой нет волн.
Lo gracioso, es que ésta no tiene olas.
Любовь - забавная штука.
El amor es una cosa divertida.
Забавная штука, Я не притворяюсь... кем то, как ты.
Lo gracioso es que, yo no finjo ser otra persona, pero tú sí.
Забавная штука - жизнь, такой неожиданный поворот.
- Tiene gracia, ¿ eh? - Mmm... Escapó justo
А знаешь, забавная штука - он и правда выглядит счастливым.
Sabes lo gracioso es, que realmente luce feliz ¿ no es así?
Месть - забавная штука.
Vengarse es divertido.
И, забавная штука, они все законопослушные горожане, - торгуют электроникой.
Todos pagan sus impuestos y venden aparatos electrónicos.
Забавная штука, Марк.
Eso es lo curioso.
Забавная штука произошла в один из дней.
El otro día pasó algo curioso.
Слушай, забавная штука...
Oye, pues, una historia divertida.
Слушай, забавная штука.
Bueno, es gracioso.
- Хей, тут забавная штука.
- Eh, este es un costado cómico.
- Забавная штука, неправда ли?
- Es un asunto divertido. No te parece?
Да. Видите ли, но затем случилась забавная штука,
Si, veras, despues algo gracioso ocurrio :
Жизнь - забавная штука.
La vida es extraña.
Память - забавная штука, то, как она работает.
Soy el agente Hotchner. Este es el agente especial doctor Reid.
Забавная штука, изменения.
Hay una cosa sobre el cambio :
Забавная штука эта гипотетика.
Adoro las preguntas hipotéticas.
Знаете, принц Зуко, судьба - забавная штука.
Sabes príncipe Zuko, el destino es una cosa divertida.
Забавная штука, Лестер, спасибо.
Sí, eso... ha sido algo muy divertido Lester, gracias
Забавная штука - память.
La memoria es algo curioso.
Жизнь - забавная штука.
Es sorprendente como funcionan las cosas.
Забавная штука.
Es curioso.
Жизнь - забавная штука... Не правда ли, Нейтан?
La vida es graciosa, ¿ verdad Nathan?
Забавная штука, мистер Лакс.
- Bien. Es gracioso, señor Lux.
Забавная штука - обезболивающее... здесь очень тонкая грань.
Lo divertido acerca de los analgésicos es el delicado equilibrio.
Забавная штука, не так ли, Чарли, когда любовь заканчивается плохо?
No. Amo a Ali. Es divertido, ¿ verdad, Charlie?
Сыр - это забавная штука.
El queso es lo más gracioso.
Забавная штука, да?
Es divertido, ¿ verdad?
Должна признать, жизнь - забавная штука.
Te lo voy a decir, la vida es divertida
Жизнь - забавная штука. Святой отец?
- La vida es graciosa.
Жизнь - забавная штука.
¿ Sabes? La vida es extraña.
Забавная штука, но я готов поклясться, что на одной из этих толстых, сочных, подкопченных сарделек была какая-то надпись.
No gran cosa. Lo curioso es que juraría que uno de esos gordos y suculentos, perritos calientes ahumados tenían algo escrito.
Знаешь, забавная штука, Декстер.
Sabes, es gracioso, Dexter.
Жизнь - забавная штука, не так ли?
La vida es divertida ¿ verdad?
Забавная штука.
Es gracioso.
Телевидение - забавная штука, да?
La televisión es curiosa, ¿ no crees?
Любовь забавная штука. Правда?
El amor es tan curioso...
Забавная штука.
Fue rarísimo.
Сны, такая забавная штука.
El ataque al corazón es solo un... efecto secundario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]