English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Забавно

Забавно tradutor Espanhol

7,251 parallel translation
Забавно.
Qué gracioso.
Забавно, что благодаря его тезке искусство написания возвышенных писем появилось в европейской культуре.
Irónico ya que su tocayo fue el responsable de introducir el arte de un depurado estilo epistolar en la cultura europea.
Это забавно.
Qué gracioso.
Это очень забавно.
Eso es muy gracioso.
Это так забавно - иметь столько общего.
Es algo gracioso que tenemos en común.
- Забавно.
- Es gracioso.
Забавно.
Tiene gracia.
Спиной к спине. - Забавно.
- Espalda con espalda.
Это забавно, большую часть жизни я думал, что он избегает меня.
Cosa que es irónica porque la mayor parte de mi vida pensé que me evitaba.
Это забавно.
Qué graciosa.
Забавно как получилось.
Es curioso que suceda eso.
Это забавно, как часто я забываю.
Es raro cuan a menudo olvido hacerlo.
— Забавно, что это сказал.
- Qué curioso que lo digas.
это забавно, не так ли?
Tiene gracia, ¿ verdad?
Ну, если подумать, это было даже забавно.
Si lo piensas, en realidad fue como gracioso.
Забавно.
Es gracioso.
Забавно, ты не казался мне человеком, который легко сдается.
Es gracioso, no me pareces un tío de los que renuncian.
Забавно. Так долго желать того, что так и не принесло мне счастья.
Es gracioso cuánto lo deseaba cuando nunca me dio felicidad.
Ничего. Просто... забавно, что здесь кто-то еще.
Nada, es solo que, es divertido tener a alguien más aquí arriba.
И вот, что забавно...
Y algo gracioso.
Забавно.
Bien.
Забавно это работает, правда же?
Curioso cómo funciona, ¿ verdad?
Забавно.
Graciosa.
Знаешь, что забавно?
Tiene gracia.
Знаешь, забавно... Около пяти дней назад я столкнулся с пацаном ДюФонта здесь, на канале.
Sabes, algo curioso... hace unos cinco días me topé con un chaval DuFont aquí, en el canal.
Это забавно, потому что ты стояла как раз здесь, и...
Es divertido, porque estabas parada justo ahí, y...
Это даже забавно, не так ли?
Es curioso, ¿ no?
Забавно.
Muy gracioso.
Детектив ответил : "ха, забавно".
El detective dice, "Eso es raro".
Но это забавно.
Y por eso es divertido.
Забавно.
Sí, qué gracioso.
Будет забавно если Ди вернется домой...
Sería gracioso si Dee llegara a casa...
Да, не так уж забавно, когда помнишь об этом, да?
Sí, no es tan divertido cuando piensas en eso, ¿ verdad?
Будет забавно посмотреть, как другие заключенные отнесутся к этому.
Será divertido ver cómo el resto de reclusos disfrutan de tu actuación.
А вот это забавно.
- Esto de hecho es divertido.
— Это забавно.
- Eso fue divertido.
Забавно. Я ничуть не похож на вашего сына.
No me parezco en nada a tu hijo.
Знаешь, забавно. Твоя рука не тряслась, когда ты всадила мне в шею иглу.
Qué curioso, tus manos eran mucho más firmes cuando me clavaste esa aguja en el cuello, ¿ verdad?
- Забавно.
Es gracioso.
Забавно, последнее время нам часто звонят незамужние женщины с просьбой об искусственном оплодотворении.
Es curioso, porque muchas solteras han llamado últimamente preguntando si podemos fecundarlas usando el banco de semen.
- Забавно, а ведь в детстве я вас так боялась.
Es gracioso. Cuando era pequeña, me dabas miedo.
- Когда я пригласил вас, я и не подумал, что это забавно - доктор слушает "Парсифаля".
, cuando le invité, no caí en la cuenta de la ironía que es para un médico ver "Parsifal".
Знаете, это забавно, но учитывая мои судебные запреты, я вообще не должен быль пользоваться этим туалетом
Sabes, es divertido, dados los términos de mi libertad condicional, probablemente ni siquiera debería usar ese baño.
Это было забавно.
Eso fue gracioso.
Забавно, да?
Son divertidos, ¿ cierto?
- Это было забавно. Это было забавно.
- Divertidísimo.
Это забавно, ты смешной.
Es gracioso. Tu eres divertido
Будет забавно.
Esto va a ser divertido.
Хэх, это забавно семь шрифтов в 12 цветах!
Sabes que este es gracioso porque tiene 7 fuentes en 12 colores.
Знаете, это забавно :
Saben, es gracioso.
Это забавно, потому что я только что говорил с бывшим "кардиналом",
- Es gracioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]