Забавные tradutor Espanhol
413 parallel translation
Забавные лошади.
Son divertidos, estos caballos.
Иногда я вижу забавные вещи после весёлой ночки у "Барни".
- ¿ Incluso tras la noche en el bar?
Вы выбираете для этого забавные места.
Pues escogió un sitio muy raro.
И вещи люблю простые и забавные - вроде перочинного ножика или коробки спичек.
Aprecio las cosas sencillas y prácticas. Una navaja, cerillas... objetos sencillos y prácticos.
Забавные попытки.
Bueno, me divertí haciéndolo, de todos modos.
Кошки забавные, мистер.
Los felinos son extraños.
У мула забавные длинные уши
Un animal de largas y graciosas orejas
Женщины - забавные существа, Джонни.
- Las mujeres son extrañas.
Те забавные камни?
¿ Esas piedras?
Знаешь, ты говоришь забавные вещи, Смайли, но я не вижу, чтобы ты улыбался.
Estás diciendo cosas graciosas, Smiley, pero yo no te veo reír.
А они забавные.
Son divertidos.
Какие они забавные!
- ¡ Son tan graciosos!
Забавные мальчишки.
- ¡ Qué niños más raros!
Однако, вы говорите забавные вещи.
es una cosa rara para decir.
Итак, драгоценная публика, стихи забавные, аккурат по погоде, сочиняются сей момент, у вас на глазах.
Muy bien, señoras y señores... Poemas cómicos para la ocasión... Improvisados y pensados delante de sus propios ojos.
Вэсьма забавные.
Bastante divertido.
"МЫ ВЕРНЕМСЯ К ТРАНСЛЯЦИИ, КАК ТОЛЬКО СМОЖЕМ" - Забавные звуки.
- Qué ruidos más raros.
Каждый год, забавные одежды и бал вечером
Cada año hay celebraciones y un baile en la noche.
В первом раунде выступили любители, мелкие воры из городской тюрьмы. Схватка проводилась традиционным оружием, и там были забавные моменты.
El primer encuentro se celebró entre ladrones de la prisión del condado y se llevó a cabo usando armas tradicionales.
Джейми, темнота может сыграть забавные шутки с воображением.
Jamie, la oscuridad juega malas pasadas con la imaginación. Mira, se movió, te digo. - Estás seguro?
Несомнено то, что он не распространял забавные программы.
Está seguro, que él no emitía programas de ocio.
Забавные безделушки?
¿ Chismes raros?
- У неё забавные руки.
Tiene las manos raras.
Мужчины такие забавные.
Los hombres son maravillosos.
Два моих брата, Иван и Михаил играли в забавные игры.
Mis dos hermanos, Iván y Mikhail, solían jugar a cosas divertidas.
Лилипуты забавные.
Esos enanos son graciosos.
Это самые забавные пуговицы, какие я когда-либо видела.
¡ Qué botones más graciosos!
Но реальные факты указывают, что все, что мы имеем - это только забавные истории.
Pero el punto crítico sigue siendo que todo lo que tenemos es meramente anecdótico.
- Забавные окна.
- Qué raras las ventanas.
Они были очень забавные. Нет.
- Sí, son muy graciosos.
ƒовольно любопытно, что дельфины давно знали о надвигающемс € сносе " емли и делали множество попыток предупредить человечество об опасности. Ќо все их попытки общени € были ошибочно истолкованы как забавные попытки поиграть с м € чом или посвистеть за лакомство.
Curiosamente, los delfines sabían desde hace tiempo de la inminente demolición de La Tierra, e hicieron numerosos intentos de alertar a la humanidad del peligro... pero la mayor parte de sus comunicaciones fueron malinterpretadas como divertidas tentativas de golpear balones o silbar a cambio de recompensas,
Происходят весьма забавные ситуации.
Te suceden cosas graciosas.
Она вся свернулась там, знаешь, как младенец и испускает забавные звуки.
Está acurrucada allí, como si fuese un bebé. Y hace sonidos muy graciosos.
- Забавные вещи.
- Hay cosas geniales.
На этой планете они такие забавные.
Es curioso cómo son en este planeta.
У вас забавные кроссовки!
¡ Son divertidos tus tenis!
Но вы слишком красивы для няни, и скажите мне, ваши туфли забавные, но у вас очень волосатые ноги, как для няни.
Pero tú eres muy bonita para ser una niñera, y dime, son graciosos tus tenis ¡ pero tienes las piernas muy peludas para ser una niñera!
Они богомильные, и забавные.
Piadosas, pero saben divertirse.
Оба качки и оба забавные.
Ambos tienen muchas carnes y hablan raro.
Он вспоминал забавные истории, имена, забытые события...
Las anécdotas accedían a su memoria, nombres aparentemente olvidados, detalles repentinos.
Когда Вы дeлaeтe пи-пи, сначала это горячо и затем холодно. забавные запахи
Cuando haces pipí, primero está caliente y luego frío. Huele raro.
Они такие забавные... у тебя изменился вкус на женщин.
De todos modos, tu gusto por las mujeres parece haber cambiado.
Тем, у кого нет костюмов, стюарды могут дать забавные шапочки.
Los sobrecargos les darán gorros de papel...
Господи, забавные шапочки.
Gorritos, qué pena.
Эти забавные песенки в конце каждого ролика?
Los musiquinhas ayuda en final de los anuncios?
Они наивные и забавные.
Son muy inocentes.
Забавные у вас часы.
Ya me iba. Es un reloj muy gracioso.
- Забавные - смешные или странные?
¿ Gracioso o extraño?
Вы забавные парни.
Vaya par de...
Забавные вещи, слишком.
Sí, ahora es la corriente.
Они забавные.
Pero todos esos Oms salvajes...
забавно 3615
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавная штука 91
забавный парень 21
забавный факт 54
забавная вещь 38
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавная штука 91
забавный парень 21
забавный факт 54
забавная вещь 38