Забеременеть tradutor Espanhol
543 parallel translation
дни, когда вы сможете забеременеть ".
sus días fértiles. "
"Дни, когда вы сможете забеременеть, появятся в окошке цилиндра".
"Sus días fértiles se mostrarán en la ventana del cilindro".
Чтобы забеременеть.
Para tener un niño.
Вы сможете забеременеть уже через несколько месяцев. Как только тебе станет лучше.
Cuando te mejores.
Наши женщины не могут забеременеть.
De vez en cuando necesitamos sangre nueva.
- Как ты могла забеременеть?
- ¿ Cómo podrías estar embarazada?
Она не может забеременеть.
No puede tenerlos. Estuvimos intentándolo dos años.
Не может забеременеть. Говорит, что никогда не сможет.
Dice que no sirve.
В то время как столько женщин делают всё, чтобы не забеременеть.
¡ Otras mujeres abortan para no tener niños!
Раньше я не могла забеременеть, но с тобой — смогу. Я уверена.
Creo que puedo tener un hijo tuyo.
Ты могла бы забеременеть?
¿ Te quedarías embarazada?
Я не хочу забеременеть.
Yo no quiero quedar embarazada.
Не знаю, может ты хочешь забеременеть.
No lo sé, quizás quiere quedarse embarazada.
Ќаверное, тем, кто хочет забеременеть.
Debe de ser para las que quieren quedarse preñadas.
Знаешь, Гарри, ты не можешь забеременеть, если ты только держал за сиськи.
Oye, Harry, no puedes embarazar a una mujer manoseando su pecho.
ќкей, — елест... — екс, что бы забеременеть нужен секс...
Tienes que acostarte para embarazarte.
Думаю, в данной ситуации, будет проще найти интеллигентного мужчину и забеременеть от него.
- Sí, no sé. Pienso que podría ser más fácil a estas alturas... encontrar a un hombre inteligente que me embarace.
Главное было не забеременеть.
Lo importante era no quedarse embarazada.
Я тут подумала, что если забеременеть и родить...
Deberíamos quedarnos preñadas... ¿ Estás bien?
Почему он избрал жертвами замужних женщин, которые хотели забеременеть?
Cuatro mujeres casadas quieren quedar embarazadas...
Не пойму. Как он, единственный в своём виде, мог забеременеть? Ему не нужен партнёр?
No entiendo, si es el primero de su tipo ¿ cómo puede estar embarazado?
То есть я не могу с ним связаться, но могу от него забеременеть?
¿ O sea que no puedo hablarle, pero puedo quedarme embarazada?
Племя верило, что её присутствие поможет женщине забеременеть.
La tribu creía que su sola presencia ayudaba a las mujeres a concebir.
Она хочет забеременеть от Эллиота.
Necesita a Elliot para que la deje embarazada.
Они точно знают, как тебе важно забеременеть.
Saben lo importante que es que te quedes embarazada enseguida.
Мы пытались забеременеть. Думали что надо поторопиться с этим.
Tratamos de que quedara embarazada desde que nos comprometimos.
Может, я могу что-нибудь сделать, чтобы постараться забеременеть.
Quizá hay algo que pueda hacer para asegurar que quede encinta.
Ты представляешь, что в любую минуту Фиби может забеременеть?
En cualquier momento Phoebe puede quedar encinta.
- Оральный секс - Божий Дар женщины. Можно кончать, не боясь забеременеть.
El sexo oral es el regalo de Dios a las mujeres tienes placer sin preocuparte por quedarte embarazada.
Вы когда-нибудь пробовали забеременеть классическим способом?
Sí, pero... Camaro, ¿ alguna vez trató de embarazarse a la antigua?
Перед тем как просить страховую компанию платить вам за попытку забеременеть может, стоит попытаться сделать это по старинке? С мужчиной?
¿ No le parece, antes de acudir a una aseguradora para pagar sus intentos de embarazar, que tal vez debería probar como se hacía antes, haciéndolo con un hombre?
Не все мы хотим забеременеть.
Ésa es la patraña. No todas queremos embarazarnos.
Если он откажется, я всегда могу втихаря забеременеть.
Si no funciona, está la opción de quedar embarazada.
Между нами : в наше время и в нашем возрасте насколько тупой надо быть, чтобы забеременеть?
Entre tú y yo, en esta época ¿ qué tan torpe hay que ser para embarazarse?
Если я хочу ребенка к 35, то забеременеть мне надо до 34.
Si quiero un hijo a los 35 puedo quedar embarazada a los 34.
Ведь надо заниматься сексом, чтобы забеременеть.
Porque hay que tener sexo para embarazarse.
Рождённых от человеческих матерей, отчаявшихся забеременеть.
Nacidos de madres humanas desesperadas por concebir.
Это было также использовано, чтобы она могла забеременеть... первой органической версией того самого супер солдата.
También fue usada para embarazarla con la primera versión orgánica de ese mismo súper-soldado.
Меня оставили неспособной забеременеть из-за тех тестов, которые они проводили на мне.
Fui dejada incapaz de concebir por todas las pruebas que hicieron en mi.
Есть хороший шанс забеременеть. Ох...
Tener una buena oportunidad de que quede embarazada.
Я хочу забеременеть.
Me quiero embarazar.
А я забеременеть не хочу.
Yo no me quiero embarazar.
А ты забеременеть никак не можешь ходишь туда-сюда с кислой миной.
Por eso no te quedas embarazada. Por eso andas con esa cara tan larga.
Интересно могут ли они забеременеть.
Me pregunto si pueden quedarse embarazadas.
Если мы займемся сексом ещё раз, возможность забеременеть будет в два раза больше.
Si lo hacemos ahora, se duplicará la oportunidad de embarazarme.
- Да, мы пытаемся забеременеть.
- Quiero quedar embarazada.
Дети, я поговорил с врачом и взял эти брошюры о том, как забеременеть.
¿ Chicos? Hablé con un doctor y me dio unos folletos sobre cómo embarazarse.
А теперь, чтобы забеременеть,..
Y ahora, a punto de quedarme embarazada...
- Но вы не учли того, что она может забеременеть.
Pero no esperaba dejarla embarazada.
Это уж точно. Забеременеть я не хочу.
Definitivamente no me quiero embarazar.
Я не хочу забеременеть.
No quiero quedarme embarazada.
забери меня 93
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери 117
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
заберите меня 40
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери 117
забери меня с собой 20
забери меня отсюда 89
заберите меня 40