English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Закрыл

Закрыл tradutor Espanhol

1,167 parallel translation
Хорошо закрыл? Эй, дай-ка полицейский сканер, У знаем новости.
¡ Dame el escáner, a ver si averiguamos qué coño está pasando!
Ну вот, я закрыл сейф! Какой сложный сейф!
- Cerré la caja fuerte.
Почему он закрыл козырёк?
¿ Por qué cerró la visera?
Том. Будь моя воля, я бы завтра же закрыл половину шахт.
Yo cerraría todas las minas mañana mismo.
Я... Я просто... Закрыл глаза.
No, no, estaba descansando los ojos.
Ты закрыл свой разум, Тилк.
Has cerrado tu mente, Teal'c.
Просто закрыл глаза. И вдруг снова оказался в том храме в Белизе.
Cerré los ojos y, de pronto, volví a encontrarme en el templo de Belice.
Цветок, что закрыл Луну? Это было потрясающе.
"La flor que bebió la luna".
Они сказали, что это будет книга, которую я закрыл.
Dicen que conmigo se cerrará el libro.
Мой отец давно его закрыл.
Mi padre lo cerro hace años.
Дракон вырос таким большим, что закрыл собой вход в пeщeрy... и сокровища оказались... прямо за ним.
EI dragón creció hasta... quedarse atorado... y el tesoro se quedó atrapado detrás de él para toda la eternidad.
Гарри, почему ты закрыл "Мажестик"?
¿ Harry, por qué cerraste el Majestic?
Вот черт, почему он так рано закрыл?
¿ Por qué está cerrado tan temprano?
Подожди-ка. Слушай... брат Фрейзера твой большой палец закрыл объектив.
Espera un minuto, Escucha, hermano de Frasier, tu pulgar estaba en frente de la lente.
- Ну хотя бы на 18 лет ты его закрыл.
Al menos lo encerraste 18 años.
Ну блин... я закрыл машину вместе с ключами.
Dios, dejé mis llaves en el auto.
Может быть вы бы предпочли, чтоб я закрыл "Секретные материалы".
Tal vez prefieras que clausure los Expedientes-X.
Убери голову из окна, пока я его не закрыл.
Mete la cabeza antes de que suba la ventana.
- Он закрыл входную дверь?
- ¿ Ha cerrado la puerta?
Маркс закрыл входную дверь?
¡ Que si Marks ha cerrado la puerta!
Я не собирался отдавать им магазин... поэтому и закрыл бизнес.
No iba a dejar que me la quitaran, así que yo mismo cerré las puertas, a ver qué hacían.
Кто сказал тебе делать это? Я закрыл шторы.
- ¿ Le he dicho que haga eso?
Вот ключи, проверь, все ли закрыл перед уходом.
Aqui están las llaves. Asegúrate de cerrar bien antes de irte, ¿ de acuerdo?
А ты бы свой рот закрыл, пока я тебе туда ствол не вставил, лысый козёл.
Me sacaste las palabras de la boca.
Может Сантос не закрыл баллоны с газом....
Quizá Santos se apresuró demasiado o no selló bien los empaques.
Во время Второй Мировой войны он закрыл немецкую амбразуру своей грудью.
Bloqueó una ametralladora con su pecho. ¿ Y luego?
Надежно закрыл.
Bueno, está cerrado.
Хм, все-таки не закрыл.
No la he cerrado.
Убедись, что хорошо закрыл уши сегодня ночью.
Esta noche, tápate los oídos.
Дзэнэмон Ёго заперся внутри и закрыл ставни.
Zenemon Yogo se ha encerrado con las persianas bajadas.
- Она обслужила его на халяву,... а он закрыл её дело.
Ella le dio un servicio gratis y él hizo desaparecer los cargos.
Я закрыл "Братьев МакКензи" и "Дэйла Монтгомери".
Ya he cerrado Hermanos McKenzie y Dayle Montgomery.
Ты закрыл дверь?
¿ Te acordaste de cerrar la puerta con llave?
Я бы закрыл глаза но мистер Бучбиндер оплатил два дня в холодильнике поэтому я выпишу вам штраф.
Quisiera pasarlo por alto... pero como el Sr. Buchbinder pagó dos días de refrigeración en su contrato... deberé reportarlos por incumplimiento del contrato.
Он не закрыл.
No lo hizo.
Не знаю, на День Искупления [еврейский праздник] он закрыл свой магазин.
No sé. Cierra la tienda durante el Yom Kippur.
Я хочу сказать, что я закрыл эту историю с днем на мосту.
Quiero que sepa que lo del puente quedó en el pasado.
Его папа закрыл завод. Лекс просто...
Fue su padre.
Ты закрыл дверь?
Cerraste con llave, ¿ verdad?
Скажи мне, что ты закрыл дело.
Dime que tú lo condenaste.
А потом закрыл на секунду глаза. ... о чём-то задумался, вот.
Cerré los ojos un segundo para pensar.
Так, Sunshine Square я вчера закрыл, и теперь они помогают мне с арбитражом, и я был бы признателен, если бы вы позволили мне самому руководить своей командой, а не хватали за жопу каждый раз, как я собираюсь что-то сделать.
Bueno, Bloquee el Sunshine Square ayer, Asi que los tengo ayudando con la arbitración, apreciaría que me dejaras manejar a mi propio equipo, y no me agarres el trasero cada vez que intento hacer algo.
- Ты закрыл нос.
- Te tapaste la nariz.
Я знаю, что в 10 вечера он закрыл свою дверь.
Puedo confirmar que se encerró en su cuarto a las 1 0.
Закрыл.
Cubierto.
Ты не закрыл.
Pero si no has dicho "cubierto".
Почему не закрыл?
¿ Por qué no has cubierto el tablero?
- Я закрыл его на кухне.
Lo encerré en la cocina.
Когда... в комнату вошёл... доктор "электрик"... я закрыл глаза и слушал крики
Oía a los que iban antes, los gritos. Cuatro enfermeros me sujetaban las manos, los pies.
- Не открывай глаза. - Я закрыл.
Mantenlos cerrados...
Я закрыл дверь.
- Sólo, no te vayas, ¿ Ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]