Запомните мои слова tradutor Espanhol
56 parallel translation
Запомните мои слова, сэр.
Acuérdese de eso.
Ваше Высочество запомните мои слова.
Alteza, ojo a lo que digo :
Смотрите на нее! И запомните мои слова!
¡ Miradla y recordad mis palabras!
И неважно, сколько времени на это уйдёт пусть даже нам придётся работать в четыре смены но запомните мои слова - мы прищучим этих уродов и немедленно!
Aunque trabajemos horas extra aunque trabajemos el doble ¡ les juro que vamos a atrapar a estos canallas desde ahora!
Однажды, запомните мои слова я скажу этой женщине все что я о ней думаю.
Recuerden lo que digo, algún día, antes de morir le diré a esa mujer lo que opino de ella.
Запомните мои слова, конфетки это не большая покупка.
¡ Las chocolatinas con avellanas no son una compra importante!
- Запомните мои слова.
- ¡ Recuerde mis palabras!
Запомните мои слова, генерал.
Acuérdese de esto, General.
Запомните мои слова. Можете даже записать.
Lo puedes escribir en este momento.
Никогда! Запомните мои слова!
Marcare mis palabras.
- Запомните мои слова.
Haga caso de mis palabras :
Ее я беру к себе в каюту, и запомните мои слова :
Voy a llevármela a mi camarote.
Запомните мои слова.
Toma nota a mis palabras.
- Запомните мои слова, джентльмены.
- Escuchen bien, caballeros.
Но запомните мои слова, Тесс Мерсер, Я открою всем, кто такой Пятно, и справлюсь с этой угрозой "героев", раз и навсегда.
Tiene mi palabra, Tess Mercer que voy a exponer la identidad del Borrón, y pondré fin a esta amenaza de héroes de una vez por todas.
Запомните мои слова.
Recordad lo que he dicho.
Запомните мои слова!
¡ Ya lo veréis!
Запомните мои слова. я вернул тебя сюда не для того, чтобы ты что-то делала.
No te traje de vuelta aquí para hacer nada.
Так что запомните мои слова.
Entonces piensa en lo que te dije.
Запомните мои слова, джентльмены - дорога будет построена.
Recuerden mis palabras, caballeros, se va a construir.
Запомните мои слова.
Recuerden mis palabras.
Если мы ответим военными действиями, запомните мои слова.
Si respondemos con el ejercito, escúchame bien.
Но запомните мои слова.
Pero recuerden mis palabras.
Это будет полная катастрофа... худший вызов за год, запомните мои слова.
Esto será un desastre... peor llamada del año, recuerda mis palabras.
Но запомните мои слова : я уничтожу его и ту свадьбу, которую он считает, что планирует.
Pero acordaos bien de lo que digo, voy a destruirle y cualquier boda que piense que está planeando.
Запомните мои слова и вы победите.
Recuerden estas palabras y alcanzarán la victoria.
Запомните мои слова и вы победите.
Recuerde estas palabras... y el sabor de la victoria.
- Теперь, запомните мои слова.
- Ahora, recuerda mis palabras.
И запомните мои слова — Я порву этого парня.
Y recuérdenlo, voy a estafar a ese hombre.
Запомните мои слова, Миссис Руиз... где-то в этой стопке находится ключ к опознанию нашего свидетеля.
Recuerde mis palabras, señorita Ruiz... en algún lugar de este montón está la clave para identificar a nuestro testigo.
И запомните мои слова.
Y grábate mis palabras.
Запомните мои слова.
Marque mis palabras.
Запомните мои слова, мистер Резендес, если целая деревня растит ребёнка, целая деревня его и обижает.
Pero por mi trabajo sé Sr. Rezendes, que si requiere habilidad el criar a un niño, requiere de habilidad para abusar de uno.
Запомните мои слова.
Acuérdense de lo que digo.
Запомните мои слова. Люди этого города будут требовать меня.
Quédense con mis palabras, la gente de esta ciudad, van a conocerme.
Но, детектив, запомните мои слова.
Pero, detective, quédese con mis palabras.
Запомните мои слова или погибните.
Oigan mis palabras, o perecerán.
Она станет притчей во языцех, запомните мои слова.
Será un nombre conocido, acordaos de mis palabras.
- Запомните мои слова.
Recuerden mis palabras.
Запомните мои слова.
Recuerde mis palabras.
Запомните мои слова : будущее за Китаем.
Recuerden mis palabras, China es el futuro.
И запомните мои слова :
No olviden mis palabras :
Запомните мои слова.
Esté atento.
Этого парня нужно поджарить на электрическом стуле, запомните мои слова.
Doy mi palabra.
Запомните мои слова, Капитан Смоллет
Creo que nos atacarán inmediatamente.
Запомните мои слова.
Recuerda mis palabras.
"Top Gear в Сирии". Вы запомните мои слова.
Ya lo verás.
Нет, спасибо большое, и, пожалуйста, запомните мой тон, а не мои слова.
No, muchísimas gracias, y por favor recuerde mi tono, no mis palabras.
- Запомните мои слова.
- Ahora, recuerda mis palabras.
Запомните эти мои слова.
Quiero que recuerde que dije eso.
Запомните мои слова!
¡ Recuerden mis palabras!
мои слова 34
словами не описать 18
словами не передать 20
слова 556
словами 45
словарь 26
запомни 979
запомни это 201
запомнила 42
запомнил 119
словами не описать 18
словами не передать 20
слова 556
словами 45
словарь 26
запомни 979
запомни это 201
запомнила 42
запомнил 119
запомню 34
запомните 414
запоминай 29
запомнили 28
запомни мои слова 78
запомните это 78
запомни одну вещь 16
запомни эту мысль 25
запомните 414
запоминай 29
запомнили 28
запомни мои слова 78
запомните это 78
запомни одну вещь 16
запомни эту мысль 25