English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Заставь меня

Заставь меня tradutor Espanhol

198 parallel translation
Заставь меня.
Oblígame.
- Заставь меня рассказать!
- Hazme decirlo. - Coincide, Jim.
А ты заставь меня.
ObIígame.
Заставь меня все забыть.
Haz que lo olvide todo.
Заставь меня плакать от удовольствия.
Haz que llore de alegría.
Заставь меня двигаться, разорви мои чувства.
Desgárrame los sentidos.
- Заставь меня смеяться, клоун.
- Hazme reír, payaso.
Заставь меня чистить метановые туалеты!
¡ Oblígueme a limpiar los retretes de metano!
- Заставь меня тобой гордиться.
- Muy bien. Estoy orgulloso de tí.
Заставь меня поверить!
¡ Hazme creyente!
Заставь меня искупить мою вину...
Déjame expiar mis culpas
Эдуардо, заставь меня двигаться.
Eduardo, inspírame.
- Попробуй, заставь меня?
- ¿ Porque no lo haces tu?
Прекрати. - Заставь меня.
Detenme tú.
- Заставь меня.
- Cállate, Lilah
Заставь меня почувствовать себя старше, чем я есть.
A ver.
Заставь меня!
Oblígame.
На всегда заставь меня убирать беспорядок!
¡ No siempre me cojas para limpiar la suciedad!
- Заставь меня!
- ¡ Oblígame!
Заставь меня, дуборобот!
Obligame... robo debilucho!
Заставь меня.
Hazme.
- Заставь меня уснуть.
- Mátame. - ¡ Cállate!
Тогда заставь меня.
Entonces hazme rogarte.
Давай! Дисциплинируй меня! Заставь меня надеть трусики!
Hazme usar bombachas, refriégame tierra en el ojo viólame con una botella de vino.
Заставь меня гордиться тобой.
Hazme sentir orgullosa.
Мне все равно, заставь меня почуствовать.
Ábreme. no me importa. Sólo hazme sentir algo.
Заставь меня своим поцелуем забыть обо всём на свете.
Bésame apasionadamente para que pueda olvidar este enfado.
Заставь меня плакать.
Hazme llorar.
Не заставь меня пожалеть об этом.
No me hagas arrepentirme de esto.
- Тогда заставь меня этого не делать.
- Hazme parar, entonces.
Заставь меня поверить, что то что я вижу по-настоящему.
Hazme creer que lo que veo es real.
Заставь меня поверить, что я смотрю не долбанную школьную игру.
Hazme creer que no veo una maldita obra de secundaria.
Заставь меня замолчать.
Bueno, hazme dejar de hablar.
Вы слышите, это тот же человек! Заставь его поговорить подольше. Мистер Фэрроу, у меня для вас звонок из Лондона.
Sr. Farrow, tengo una llamada de Londres para usted. ¿ Acepta pagarla?
Заставь её помнить меня завтра когда солнце будет садиться на горизонте.
¡ Haz que ella se acuerde de mí! Manana... cuando el sol se ponga en el poniente.
Попробуй, заставь меня!
¡ Porque no me golpea!
Заставь его любить меня.
Haz que me ame.
- Почему бы тебе не убраться к себе в норку, мышь. - Да-а? А ты меня заставь, ящерка!
Pierdete en un laberinto, roedor... asi obligame, cara de pedo.... si no estubieras en esa camara yo..... subtitulos thunelbass 2006
- А ты меня заставь!
Obligame....
Заставь его выпустить меня отсюда!
¡ Así que tienes que sacarme de aquí!
Если тебе нужен ответ, то заставь меня дать его.
¡ Oye!
ОТПУСТИ. ЗАСТАВЬ МЕНЯ.
- ¡ Suéltame!
- Заставь меня это сделать!
- Baja esa pistola.
- Дарла, послушай меня. - Заставь это прекратиться!
- Darla, escucha, tiene alma.
Перри, заставь его отвезти меня домой.
Perry, haz que me lleve a casa.
А ты заставь меня.
Tendrás que hacerlo.
- Нет, заставь меня.
- Déjame verlo.
Поцелуй меня безжалостно, страстно, заставь потерять рассудок!
Bésame, duro, cruel, hasta el colapso nervioso.
Заставь их выпустить меня.
Haz que me dejen salir de aquí.
Заставь ее полюбить меня мой друг.
Haz que se enamore de mí, amigo mío.
Папа, заставь маму меня отпустить.
Papá, haz que mamá me deje ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]