English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Заткнулись

Заткнулись tradutor Espanhol

166 parallel translation
Заткнулись все!
¡ Vais a callaros!
- Скажи этим козлам, чтобы они заткнулись.
- Dígales a esos gilipollas que se callen.
Игра! Эй, вы двое, заткнулись!
¡ Callaos vosotros dos!
Заткнулись! Тихо!
Silencio, callados.
- Так, выстроились и заткнулись.
- ¡ Silencio! - ¡ Caray!
Заткнулись!
¡ Cállense la boca!
Сэм, тут говорят, что из-за тебя нужно ужесточить законы о ношении оружия. Скажи, чтобы эти либералы заткнулись
Los liberales dicen que eres prueba de la necesidad de controlar las armas.
Заткнулись бы и пили свой кофе. Хватит звенеть монетами.
Cállense y tómense el café, y dejen de tirar la monedita.
Все заткнулись!
¡ Cállense!
Сделай так, чтобы они заткнулись.
Haz que se callen.
А сейчас все заткнулись и поют!
¡ Ahora vamos a callarnos y a cantar todos!
А сейчас все заткнулись!
Un momento. Dejad de engullir como animales.
Все дружно заткнулись и дали Шифти подстрелить нам что-нибудь на ужин.
¿ Y si os calláis y dejáis que Shifty nos mate la cena?
- Заткнулись!
¡ Silencio!
НУ-КА ЗАТКНУЛИСЬ!
¡ CALLENSEN TODAS!
Обе заткнулись!
Las dos se callan!
Заткнулись и убрали тут!
Se callan y limpian este desastre!
Если б только эти тупые коты заткнулись...
Si tan solo esos estúpidos gatos se callaran...
Ну-ка сели и заткнулись.
MIREN! SIENTENSE Y CALLENSE.
- А ну, живо заткнулись, зануды!
Su rancho es muy grande.
Так, все заткнулись.
Está bien, cállense.
- Эй, все быстро заткнулись
- Eh, todo el mundo, ¡ callad!
- А ну, живо заткнулись, зануды!
- ¡ Cerrad el pico, tontainas!
Так что заткнулись бы вы все на минутку.
¡ Así que callaos de una vez!
- Пусть попробуют, чтобы заткнулись.
Escuchen, pero al menos, guarden silencio.
Тогда как насчет того, чтобы ты и папа заткнулись...
Entonces que tal si papa y tú rectificais...
Все заткнулись.
¡ Silencio!
Заткнулись.
¡ Silencio!
Вы бы оба, заткнулись.
- Cállate. ¿ Por qué no os calláis los dos?
а ну заткнулись оба!
Ustedes dos, ya basta!
- Так, заткнулись, живо!
- ¡ Cállense! - ¿ Saben qué?
- Скажи им, чтобы заткнулись!
Ve y diles que se callen.
Заткнулись!
¡ Silencio!
Заткнулись!
- ¿ Es eso sangre falsa? Cállate.
- Заткнулись, сказала!
- ¡ Dije que se callen!
Заткнулись!
¡ Cállense, ya vienen los jets!
Все, заткнулись и подумали о работе!
¿ Nos ponemos a trabajar? - Está bien.
Заткнулись.
¡ Cállense!
Так что.... Вы знаете, я всегда искала, что ответить этим парням, чтобы они наконец заткнулись.
Siempre quise decir algo que le cerrara la boca a esos sujetos.
- Заткнулись на хуй! Молчать!
- ¡ Cállate!
Все заткнулись.
Silencio. Cállate.
Все уселись и заткнулись!
¡ Claro que sí! ¡ Siéntense y cállense!
Как насчет того, чтобы вы все сейчас заткнулись и помогли найти мою сестру?
Sabéis que, ¿ por qué no os calláis todos y me ayudáis a buscar a mi hermana?
Мы заткнулись.
Nos estamos callando, si.
Заткнулись!
¡ Cállense!
И заткнулись.
- Es una coincidencia.
Скажи, чтобы заткнулись.
¡ Diles que se callen!
Когда холостые начинают жаловаться, я реально хочу чтобы они заткнулись нахуй.
Realmente quiero que se callen la puta boca.
Заткнулись все!
Ey! ¡ Callense todos!
Заткнулись!
- ¡ Ciérralo tú! ¡ Silencio!
Я не могу! - А теперь все заткнулись! - О-о!
¡ Cállense todos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]