Заткнись и слушай tradutor Espanhol
85 parallel translation
Заткнись и слушай.
- ¡ Hola! - Vamos, déjalo.
- Заткнись и слушай.
- Cállate y escucha.
Заткнись и слушай.
Ahora cállate y escucha.
Лучший кларнетист в мире! Садись, заткнись и слушай!
¡ Siéntate, cierra la boca y escucha bien!
- Заткнись и слушай.
- Cállate y escúchame.
— Заткнись и слушай! На этот раз будут и развлечения, и приключения, и прочие дикие штучки!
Habrá emociones y aventuras y cosas tremendas.
- Заткнись и слушай, мужик!
¡ Cállese y escuche!
Кэди, заткнись и слушай.
Cállate y escúchame.
Заткнись и слушай сюда.
¿ Queréis callaros, tíos? ¡ Callaos! Prestad atención.
- Заткнись и слушай.
- Cálls y scuch.
- Хрена с два. Заткнись и слушай.
- No es cierto, cállate y escucha.
- Заткнись и слушай!
Escucha.
Заткнись и слушай! Тебе пора научиться вежливости!
Necesitas aprender modales.
- Заткнись и слушай.
Cállate y escucha.
Заткнись и слушай.
Calla y escucha.
А сейчас заткнись и слушай.
Cállate y escúchame.
Мертвы! Заткнись! Заткнись и слушай!
Sólo escucha esto!
Я не сильна в речах, так что просто заткнись и слушай
Mira, no soy muy buena para esto, así que sólo mantén la boca cerrada y escucha.
Так что заткнись и слушай, протестантская свинья!
¡ Así que te sugiero que te calles y escuches! ¡ Patética, cerda Protestante!
- Заткнись и слушай. Ты откроешь эту дверь, и когда она наполовину ворвется сюда, как следует вломишь по ней дверью.
Vas a abrir la puerta y vas a darle un portazo le darás un maldito portazo cuando ella esté entrando.
Заткнись и слушай, у нас мало времени.
Cállate. No tenemos mucho tiempo.
- Заткнись и слушай ты!
- No. Cállese.
Ладно, ботан, Сядь, заткнись и слушай.
Muy bien, neófito ignorante, siéntate, cállate y escucha.
Заткнись и слушай.
Tu te callas y escuchas.
Заткнись и слушай!
No. ¡ Cállate y escucha!
Заткнись и слушай.
Cállate y escúchame.
Заткнись и слушай.
Cállate y escucha, gay bastardo
Заткнись и слушай меня.
Cállate y escúchame.
Заткнись и слушай, ДиНоззо.
Cállate y escucha, DiNozzo.
Просто заткнись и слушай.
Sólo calla y escucha.
Заткнись и слушай внимательно, Завтра ночью тебе надо бежать из дворца.
Calle y escuche atentamente... mañana por la noche, le sacarán del palacio.
- Заткнись и слушай.
- Calla y escucha.
Заткнись и слушай.
Sí, cállate y escúchame.
А теперь заткнись и слушай, чтобы больше недоразумений не было.
Cállate y escucha para que no haya malentendidos.
Так что сядь, заткнись и слушай.
¡ Así que siéntate... cállate y escucha!
Заткнись и иди слушай вместе с нами Моцарта!
¡ Te vas a callar la boca y a escuchar a Mozart con nosotros!
Слушай, заткнись, и давай выпьем. Я не хочу пить.
- Tienes tanto estilo como un nabo.
Заткнись и слушай.
Cállate y escucha.
Заткнись, и слушай меня.
¡ Cállate mientras hablo!
Заткнись и слушай!
Cállate y escucha.
- Слушай, заткнись и иди работать.
¿ Por qué no cierras el pico y vuelves a trabajar?
Заткнись! И слушай меня!
Cállate y escúchame!
- Заткнись и слушай.
¿ Quién habla?
- Слушай, заткнись и сдавай карты.
Vete al carajo y reparte las cartas.
- Слушай, заткнись и дай мне изнасиловать тебя как я хочу.
¿ Qué tal si te callas el hocico y me dejas violarte a mi manera?
Заткнись и слушай моё выступление.
¿ Qué es esto?
Слушай, тебе и не надо понимать. Просто заткнись!
No necesitas entender, ¡ Cállate!
Заткнись и слушай меня!
¡ Cállate y escúchame!
Правило было : "Путешествуй по своей стране", что означало : "Заткнись, слушай и смотри".
La norma era "viajar en tu propio país", lo que significaba "calla, escucha y observa".
Заткнись, выключай и слушай.
Cállate, apaga y escucha.
Если она перережет не тот провод, сработает сигналка. Заткнись и слушай.
Cállate.
заткнись и делай 16
и слушайте 27
и слушай 85
и слушай внимательно 16
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушайте 12846
слушай меня 1245
слушайся меня 24
слушайте меня 360
и слушайте 27
и слушай 85
и слушай внимательно 16
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушайте 12846
слушай меня 1245
слушайся меня 24
слушайте меня 360