Заткнуться tradutor Espanhol
986 parallel translation
Можешь ты заткнуться?
Cierra tu bocota enorme.
А вы велели ему заткнуться.
Exacto, eso hice.
- Можешь заткнуться и дослушать меня?
- Calla, tengo algo que decirte. - Dímelo en el almuerzo.
- Можешь заткнуться?
¡ Escucha!
Как её законный супруг, я прошу тебя заткнуться, иначе мне придется тебя заткнуть!
Como marido legal, te pido que te calles la boca antes de que te la parta.
Почему бы тебе не заткнуться и не попробовать немного поспать?
¿ Por qué no te callas y tratas de dormir?
Если бы я женился на тебе, это бы заставило всех заткнуться.
Si me casara contigo, dejarían de hablar.
Ты можешь заткнуться?
¿ Quieres bajar la voz?
Представь себе мою голову на твоем плече и твои губы такие смелые на небе полная луна и звуки старой мелодии я куплю эту мечту почему бы тебе не заткнуться?
Señores señorita. Le hacen un honor a nuestra humilde hacienda. Teníamos una preciosa en México.
Давай, расскажи всему свету. Почему бы тебе не сесть и не заткнуться?
¡ Grita más fuerte, que te oigan bien!
Ты можешь заткнуться, Кулин!
¡ Tiene mi permiso para callarse, Kulin!
Он не мог заткнуться?
¿ No podías callarte?
А я говорю тебе заткнуться.
Y yo te digo que te calles.
Не мог ты заставить его заткнуться без последствий.
Podrías provocarlo para que desenfundara.
- Почему бы Вам не заткнуться? ! - Я не заткнусь.
¡ ¿ Por qué no se calla?
Ты не мог бы заткнуться и оставить меня в покое? - Да-а...
¿ Puedes parar ya y dejarme en paz?
Почему бы вам не заткнуться?
¿ Por qué no se calla?
Почему бы тебе не заткнуться и выключи эту гадость!
Cállate. Y apaga ese ruido
- Заткнуться можешь?
Quieres callarte?
Почему бы вам не заткнуться и не оставить ребенка в покое.
¿ Por qué no os calláis y dejáis en paz al niño?
Почему бы тебе ни заткнуться!
¿ Por qué no te callas?
Заткнуться!
¡ Cállate!
Почему бы не заткнуться?
¿ Por qué no te callas?
У меня нет времени играть в игры, Клантон, почему бы тебе не заткнуться.
No tengo tiempo para juegos, Clanton, por qué no te callas.
- Мне заткнуться?
- ¿ Cómo que calle?
Заткнуться!
¡ Cállense!
[Стефанс] Заткнуться.
¡ Callaros!
Окс, нельзя ли заткнуться?
Ox, ¿ quieres bajar?
Я тебе сказал заткнуться.
He dicho que se callen.
Почему бы тебе не заткнуться?
¿ Por qué no se calla?
Я заставлю их заткнуться.
Haré que se detenga.
И ты даже на секунду не можешь заткнуться!
¡ Y tú no puedes cerrar este tema!
Так почему бы тебе не заставить меня заткнуться?
¿ Por qué no me haces callar?
Эй, успокойся... Ты не хочешь заткнуться?
Ten por seguro que se fueron.
- Почему бы вам обеим не заткнуться?
Eso no es- - - ¿ Por qué no se callan las dos?
Я только просил ее заткнуться, чтобы мы услышали, что он говорит, Большой Нос.
Le pedí que se callara para poder escuchar, narigón.
"Инконтинентия Баттокс" ( "Невоздержанные ягодицы" ) Заткнуться!
Incontinencia Trasera. ¡ Silencio!
А почему бы тебе просто не заткнуться?
¿ Por qué no te vas a la mierda?
Эй, как насчёт того чтоб всем заткнуться?
¿ Qué tal si se callan?
Эй, Диана, почему бы тебе просто не заткнуться, а?
- Diane, ¿ por qué no te callas?
Мы заставим их заткнуться.
Les enseñaremos a callarse.
Линет, прошу тебя заткнуться, пока мы не приедем в мотель.
Lynette, ¿ quieres callarte hasta que lleguemos al motel?
Дэйл, почему бы тебе не заткнуться на минуту?
¿ Dale, porqué no te callas una mierda de minuto?
- Почему бы тебе не заткнуться?
¿ Por qué no lo dejan tranquilo?
- Заткнуться И сказать ответ?
- "¿ Calla y dime?"
- Заткнись! Ты можешь просто заткнуться?
Cállate. ¿ Quieres callarte?
- Ты можешь заткнуться? !
¡ Cállate!
Почему бы тебе не заткнуться?
¿ Por qué no te callas?
— А почему бы тебе не заткнуться?
- ¿ Y qué? - Cállate.
Почему бы тебе не заткнуться?
- ¿ Por qué no te callas y ya?
Да. Стоит ей войти в комнату и всей женской половине семьи придётся заткнуться.
Sí, pero cuando entre en una habitación... las mujeres de la familia tendrán que cerrar la boca.
заткнись 13088
заткнешься 22
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись на хуй 17
заткнись нахер 23
заткнись и делай 16
заткнитесь 940
заткнись нахрен 29
заткнись ты 96
заткнешься 22
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись на хуй 17
заткнись нахер 23
заткнись и делай 16
заткнитесь 940
заткнись нахрен 29
заткнись ты 96
заткни её 16
заткни свой рот 67
заткнись уже 128
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
заткни свою пасть 51
заткни 24
заткнитесь все 37
заткни рот 18
заткни пасть 125
заткни свой рот 67
заткнись уже 128
заткнись на хрен 23
заткнись и слушай 49
заткни свою пасть 51
заткни 24
заткнитесь все 37
заткни рот 18
заткни пасть 125